Subscribe to French Track this forum

Создать новую тему  Не по теме: Показ  Размер шрифта: -/+
   Тема
Автор темы
Ответов
(Просмотров)
Последнее сообщение
 Problèmes avec un traducteur - Des conseils?    ( 1... 2)
22
(2,194)
 Relecture: quel tarif?    ( 1... 2)
21
(44,530)
 Grille tarifaire sous-titrage
12
(31,059)
 crédit compte formation (CPF)
2
(267)
 Alerte arnaque TNT
13
(1,704)
 Clients et contrats + assurance traduction
2
(344)
 Arnaque via les Pages Jaunes
6
(1,146)
 Traducteur auto entrepreneur en France
2
(438)
 Microentreprise et dépassement du seuil de franchise de TVA
7
(1,481)
 Note de bas de page en EN dans un document FR
3
(390)
 Facture: envoyer par poste ou par mail?
5
(491)
 Traduction demandée et trop perçu à rembourser : arnaque ?
11
(982)
 Document(s) à remplir au lieu de la déclaration européenne de services après le Brexit ?
1
(234)
 Pourquoi les anglicismes envahissent-ils le langage politique ?
12
(1,080)
 Arnaque faux clients
3
(1,104)
 Mettre ou ne pas mettre « % » quand deux pourcentages se suivent
1
(336)
 Off-topic: L'usage du verbe « se voir » de sens passif
9
(848)
 Démarrer en tant que traducteur indépendant (conseils)
3
(632)
 Passé simple ou passé composé
4
(593)
 Comment écrire une date dans une bibliographie
2
(512)
 Questions sur le statut du traducteur salarié (coop)
9
(1,465)
 fonds de solidarité : stop ou encore ?
2
(761)
 Comment faire une facture pour client étranger?
4
(746)
 Tarif "traduction d'urgence"
12
(1,171)
 Traduction d'ouvrage pour agence
2
(595)
 formation médicale ci3m/edvenn
4
(1,321)
 Disparition de la liste des projets
5
(1,316)
 Téléformation "Comment traduire ses compétences en chiffre d'affaires"
2
(797)
 faux client ou vraie arnaque ?
5
(889)
 Off-topic: Reconversion dans la traduction
2
(714)
Jadel_E
Feb 5
 Dictionnaire EN>FR en ligne | Les mots pour le traduire
10
(2,729)
 E-mail de prospection
13
(1,828)
 Contrat d'interprétation avec arnaque
3
(1,019)
JH Trads
Jan 10
 Questions relatives à la prestation de services pour des entreprises britanniques après le Brexit
2
(788)
 Auto-entrepreneur : Taux de changes et déclarations
6
(1,242)
 Sous-titrage : quels tarifs pratiquer ?
7
(1,780)
Isabel Taveira
Dec 29, 2020
 Plafonds FIF-PL 2020
0
(600)
Claire Dodé
Dec 23, 2020
 mention à apposer sur une facture
1
(688)
 Si on vous demande de remplir le formulaire W-8BEN...    ( 1... 2)
15
(95,231)
Geoffrey Berhault
Dec 20, 2020
 Besoin d'aide pour compléter un formulaire
4
(1,052)
Pierrick MARIN
Dec 18, 2020
 Enquête-métier
0
(726)
Mag21
Dec 14, 2020
 Espace insécable sur Crowdin
5
(974)
 Quel statut après la micro-entreprise ?
9
(1,646)
Léa Pigeau
Dec 8, 2020
 Status juridique traducteur independant
2
(827)
 Du distributionnalisme en traduction
0
(753)
 tarifs pour une recherche documentaire
2
(874)
Gaël Pichault
Dec 2, 2020
 Convertir un PDF en word
6
(1,207)
Paul Stevens
Dec 1, 2020
 Logiciel de facturation / comptabilité
6
(2,174)
Jean Dubois
Nov 27, 2020
 Pluriel des noms de monnaies et devises numériques
0
(712)
Sara Massons
Nov 17, 2020
 Trados Studio 2019 - Mémoire de traduction
5
(1,275)
Xanthippe
Nov 12, 2020
Создать новую тему  Не по теме: Показ  Размер шрифта: -/+

= Новых сообщений со времени Вашего последнего посещения форумов ( = Более 15 сообщений)
= С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет ( = Более 15 сообщений)
= Тема закрыта (Новые сообщения не принимаются.)


Дискуссионные форумы

Открытые дискуссии по тематике, связанной с устным и письменным переводом и локализацией

Advanced search




Возможность включить уведомления по эл. почте о новых сообщениях на форуме доступна только зарегистрированным пользователям


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »