This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I've been using the student version of Across for a couple of months now and I'm having a problem in adding some files to the project I'm working on. These are standard, system-generated, public documents, a total of 08, and I could only add 3 of them to the project. They look absolutely the same on Adobe and when I try to add them to Across, I keep getting this message:
Aspose PDF conversion error.
Object reference not set to an instance o... See more
Hi there,
I've been using the student version of Across for a couple of months now and I'm having a problem in adding some files to the project I'm working on. These are standard, system-generated, public documents, a total of 08, and I could only add 3 of them to the project. They look absolutely the same on Adobe and when I try to add them to Across, I keep getting this message:
Aspose PDF conversion error.
Object reference not set to an instance of an object.
Does anyone know if there is something I could do to add these files to Across? I really didn't want to redo the entire thing copying and pasting in Adobe, which I'm gonna have to now because of my deadline, but I just wanted to find a soluting in case of future problems.
I read on across.net that Across (like many other CAT tools) uses conversion to the Ms Word DOCX file format.
So to translate PDF files, you can use any other PDF to Word converter (online or offline) yourself. This has the advantage that you can immediately see the quality of the conversion (and any impossibility) for yourself.
Gabriel Lins e Silva Dutra
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.