This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Loredana Arama Румыния Local time: 20:02 Член ProZ.com c 2009 английский => румынский + ...
Nov 1, 2018
Hello.
I received a CWU file from a client and imported in Across Translator v6.3. The task contains independent 35 files. I gave to send back a CRU file. The client said that after translation "please make sure you set each task status to “finished”". If I try to finish each individual file the option is to save it as CRU file and it is a laborious task. My question is if I can finish all the files in the same time or without saving them one by one as CRUs and how I add all 35 ... See more
Hello.
I received a CWU file from a client and imported in Across Translator v6.3. The task contains independent 35 files. I gave to send back a CRU file. The client said that after translation "please make sure you set each task status to “finished”". If I try to finish each individual file the option is to save it as CRU file and it is a laborious task. My question is if I can finish all the files in the same time or without saving them one by one as CRUs and how I add all 35 files to one single CRU.
Thank you in advance for your help. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Faruk Atabeyli Турция Local time: 21:02 английский => турецкий + ...
First set the status of all segments
Nov 2, 2018
Hello Loredana,
When you are done working on each file go to tools > set all paragraphs to > translated (or corrected if it is a proofreading file)
when the status is changed a box will pop up and ask you either to "finish and deliver" or "continue working" with the file. Select "continue working"
After you have repeated the above steps for all 35 files then you can click the "deliver files" button on your dashboard. Select create CRU and all 35 files will ... See more
Hello Loredana,
When you are done working on each file go to tools > set all paragraphs to > translated (or corrected if it is a proofreading file)
when the status is changed a box will pop up and ask you either to "finish and deliver" or "continue working" with the file. Select "continue working"
After you have repeated the above steps for all 35 files then you can click the "deliver files" button on your dashboard. Select create CRU and all 35 files will be displayed. If the progress is of each file 100% completed you can select them. If they are not, it means you either skipped marking a all segments of a file or you have not fixed/ignored mandatory checks. You need to go back to those files, change the status of all segments or fix/ignore the error and try again.
If the client put mandatory QA checks you need to fix or ignore them before you can proceed. Alternatively you can "force the delivery" by clicking next regardless of whether the files are 100% completed.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Loredana Arama Румыния Local time: 20:02 Член ProZ.com c 2009 английский => румынский + ...
Автор темы
Did it!
Nov 3, 2018
Hi Faruk.
Thank you for your answer. I did what you said before posting this question. Because my client insisted on finishing each task, I chose Finish and upload when each file was ready. So I ended up with 35 CRUs. I didn't know that if I select all the files to create a single CRU they will be automatically finished. I tried this for a smaller job with just 4 files and I got my answer. Now that I have your confirmation everything is clear. Thank you again!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.