This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
For a normally well reputed agency, I was given a 3000 EUR translation job. However, when I opened the document, it was full of markup tags. 90000 words of digging for translatable text through markup tags, especially in Across, was something I didn't want to do so I bailed for the first time out of a translation job.
A picture of the kind of thing in my file: ... See more
Hi
For a normally well reputed agency, I was given a 3000 EUR translation job. However, when I opened the document, it was full of markup tags. 90000 words of digging for translatable text through markup tags, especially in Across, was something I didn't want to do so I bailed for the first time out of a translation job.
Yes I have asked and I think they're considering it. Because knowing how terribly inflexible Across is, this will lead to instant RSI (ctrl-alt-z to confirm and move to next untouched, who came up with this?)
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.