Auto-insertion of terminology
Автор темы: Hans Lenting
Hans Lenting
Hans Lenting
Нидерланды
Член ProZ.com c 2006
немецкий => голландский
May 18, 2011

Hi all,

One of the basic features I'm missing in Across is the ability to auto-insert recognized terminology into the Target Editor. Nearly every other CAT tool offers such a productivity boosting feature.

Yesterday I've entered a Request for Change in order to implement Auto-insertion.

Please support my request by responding to this thread.

Hans


 
Manticore (X)
Manticore (X)  Identity Verified

Local time: 08:47
английский => немецкий
+ ...
With all due respect May 18, 2011

this is a rubbish feature with no benefits. If you have more than one translation of a specific term which one should be automatically inserted?

Rather double-click on the required term and it will be inserted.


 
Hans Lenting
Hans Lenting
Нидерланды
Член ProZ.com c 2006
немецкий => голландский
Автор темы
Think again May 18, 2011

Roland Fischer wrote:

this is a rubbish feature with no benefits. If you have more than one translation of a specific term which one should be automatically inserted?

Rather double-click on the required term and it will be inserted.


So all the other CAT tools are rubbish - is that what you are saying?

Come on, think again ...


 
Manticore (X)
Manticore (X)  Identity Verified

Local time: 08:47
английский => немецкий
+ ...
Just read May 18, 2011

what I've written. If you read something else that's your problem. I suggest you download and read all Across manuals. Once you have read and understood everything ask questions by all means. Secondly, if you don't like Across then don't use it. It seems that - by asking specific questions - you are trying to run down Across.

 
Selcuk Akyuz
Selcuk Akyuz  Identity Verified
Турция
Local time: 09:47
английский => турецкий
+ ...
Other CAT tools? May 18, 2011

Hans Lenting wrote:

One of the basic features I'm missing in Across is the ability to auto-insert recognized terminology into the Target Editor. Nearly every other CAT tool offers such a productivity boosting feature.



That is a feature of DVX, Ctrl+A assembles from portions (both termbase and shorter segments from TM). And MemoQ has a similar function, though it is not so successful. But I don't know any other CAT tools which can auto-insert terms.


 
Selcuk Akyuz
Selcuk Akyuz  Identity Verified
Турция
Local time: 09:47
английский => турецкий
+ ...
It has benefits May 18, 2011

Roland Fischer wrote:

this is a rubbish feature with no benefits. If you have more than one translation of a specific term which one should be automatically inserted?

Rather double-click on the required term and it will be inserted.


Subject/domain and client fields help in that case.


 
Manticore (X)
Manticore (X)  Identity Verified

Local time: 08:47
английский => немецкий
+ ...
@Selcuk May 18, 2011

Auto-insertion might be helpful in certain cases, I agree. However, using any CAT tool I don't want to auto-insert; I want to be in control. Therefore, (in Across) I double-click the term, or Ctrl + Number - finished.

 
Telemarker
Telemarker
Local time: 07:47
французский => английский
Explicit agreement for insertion May 27, 2011

Roland Fischer wrote:

Auto-insertion might be helpful in certain cases, I agree. However, using any CAT tool I don't want to auto-insert; I want to be in control. Therefore, (in Across) I double-click the term, or Ctrl + Number - finished.


I quite agree with Roland in this case. I don't want Across inserting things without my explicit agreement especially as certain translations in my daily work can have several translations, e.g. a 'délais' can either be a 'due date' or a 'delay' (the same sort of problem is present for the same word when working into German). In my case working translating an ERP software application, the results of auto-insertion would be highly misleading or confusing for our end users.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Auto-insertion of terminology






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »