unable to translate confirmed project files Автор темы: Jolanda Admiraal
| Jolanda Admiraal Нидерланды Local time: 16:56 Член ProZ.com c 2006 английский => голландский
I have accepted / confirmed a project in Across, and I can work on a part of the project files just fine.
For other project files in the same batch I get the same screen, in CrossView the sentences show up as 'untouched' but the translation area is greyed out.
Can't do anything at all.
I can't find anything wrong with the files otherwise, the client of course isn't available on the weekend and I should be delivering these files Monday COB.
Any ... See more I have accepted / confirmed a project in Across, and I can work on a part of the project files just fine.
For other project files in the same batch I get the same screen, in CrossView the sentences show up as 'untouched' but the translation area is greyed out.
Can't do anything at all.
I can't find anything wrong with the files otherwise, the client of course isn't available on the weekend and I should be delivering these files Monday COB.
Any ideas? What silly thing am I overlooking maybe? ▲ Collapse | | | Manticore (X) Local time: 17:56 английский => немецкий + ... it looks like | May 1, 2011 |
you received files of a project that has been finalised. Then it's all greyed and read only. It's not your fault, you should get an extension. | | | Jolanda Admiraal Нидерланды Local time: 16:56 Член ProZ.com c 2006 английский => голландский Автор темы it's not that easy | May 1, 2011 |
Roland Fischer wrote:
you received files of a project that has been finalised. Then it's all greyed and read only. It's not your fault, you should get an extension.
Thank you for you answer, but if the project was finalized, I would or should have problems with all files. If they are finalized you usually get the message that the file will be opened in read only mode. That's not happening at all .... so I think it's something else, but what? There seems no logic to it. | | | Manticore (X) Local time: 17:56 английский => немецкий + ... what types of files | May 1, 2011 |
should be translated, MS Word or what exactly? Maybe the file versions are different, a required font is missing. - Are parts of a file showing this symptom? Or are there entire files that show this symptom? | |
|
|
Jolanda Admiraal Нидерланды Local time: 16:56 Член ProZ.com c 2006 английский => голландский Автор темы it's XLS and CSV | May 1, 2011 |
The project was split in a number of 'sub' projects. It seems to be one project where part of the files aren't all ok.
I can open and work on - and finish - part of the files.
Other files I can open, but without any message, they open in a sort of 'read only' mode. I get all the screens, but the toolbar between the source and target parts is greyed out. I can change the status of the translatables, but I can't add any text to them.
It's a few very small files and ... See more The project was split in a number of 'sub' projects. It seems to be one project where part of the files aren't all ok.
I can open and work on - and finish - part of the files.
Other files I can open, but without any message, they open in a sort of 'read only' mode. I get all the screens, but the toolbar between the source and target parts is greyed out. I can change the status of the translatables, but I can't add any text to them.
It's a few very small files and some larger ones as well.... ▲ Collapse | | | Manticore (X) Local time: 17:56 английский => немецкий + ... This is strange | May 2, 2011 |
I do not have an answer (and I know quite a bit about Across). Maybe part of the files or an entire file is write protected. - I suggest to contact Across support, they are usually quite quick. However, it won't help you now. I assume that you should get an extension, since this is not your fault. I let you know if I find an answer. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » unable to translate confirmed project files Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |