Страниц в теме: [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11] > | Чему бы подучиться? Автор темы: Yelena Pestereva
|
Неожиданный вопрос: чему бы подучиться? Вдруг появилось свободное время, да и вокруг многие срочно повышают свою квалификацию, ходят на компьютерные и другие курсы. Чему действительно стоит и можно выучиться на каких-нибудь курсах, прежде всего, для профессионального роста, но, может, и просто для души? | | | esperantisto Local time: 08:26 Член ProZ.com c 2006 английский => русский + ... ЛОКАЛИЗАТОР САЙТА |
Ну, это, наверное, никому не интересно. Я много чему училась, что это все пересказывать... Вот французский, кстати, учила когда-то. Может стоит его реанимировать? Правда, финансовые переводчики говорят, что на французском заказов практически нет.
[Edited at 2009-06-12 07:41 GMT] | | | Rodion Shein Россия Local time: 08:26 английский => русский + ...
Очень неплохо освоить десятипальцевый метод набора, а также изучить «горячие клавиши» наиболее часто используемых приложений. «Слепой» набор и минимальное использование мыши позволяют значительно увеличить скорость и качество работы. | |
|
|
esperantisto Local time: 08:26 Член ProZ.com c 2006 английский => русский + ... ЛОКАЛИЗАТОР САЙТА Интересно или нет, один вопрос, | Jun 12, 2009 |
а другой — Вам сложно ответить, не зная, какая у Вас основа, какие интересы. Например, «для души» можно изучить основы программирования — но это ж если душа лежит
Как насчёт испанского? Вероятно, сотрудничество с Латинской Америкой будет развиваться в обозримом будущем, а специалистов с испанским не сильно густо. По крайней мере, в наших краях, как у вас — не знаю.
[Edited at 2009-06-12 08:39 GMT] | | | Radian Yazynin Local time: 08:26 Член ProZ.com c 2004 английский => русский + ... Кстати о слепом методе | Jun 12, 2009 |
Rodion Shein wrote:
Очень неплохо освоить десятипальцевый метод
Как уже известно, в Традос Студии 2009 функция AutoSuggest прямо-таки заставляет отрываться взглядом от клавиатуры, чтобы не пропустить лакомый кусок готового фрагмента для вставки в текст, который не надо набивать.
[Edited at 2009-06-12 08:49 GMT]
[Edited at 2009-06-12 08:50 GMT]
[Edited at 2009-06-12 08:50 GMT] | | | "десятипальцевый метод набора" | Jun 12, 2009 |
Rodion Shein wrote:
Очень неплохо освоить десятипальцевый метод набора, а также изучить «горячие клавиши» наиболее часто используемых приложений. «Слепой» набор и минимальное использование мыши позволяют значительно увеличить скорость и качество работы.
освоил в первый год работы на компьютере, не жалею, на клавиатуру смотреть вообще не надо (если надо, то очень и очень редко) | | | Курсы ораторского искусства | Jun 12, 2009 |
А курсы ораторского искусства не обдумывали?
Ведь о повышении эмоционального интеллекта сейчас модно говорить много. Как раз там это повышение по умолчанию и происходит (в том числе и там). Да и в прикладном варианте (устный перевод для группы слушающих, на конференциях,... See more А курсы ораторского искусства не обдумывали?
Ведь о повышении эмоционального интеллекта сейчас модно говорить много. Как раз там это повышение по умолчанию и происходит (в том числе и там). Да и в прикладном варианте (устный перевод для группы слушающих, на конференциях, в церквьях и тд) работа с аудиторией - явление в нашей практике не редкость. Тем более, что они (такие курсы), насколько я за темой слежу, успешно прошли испытание временем, рынок уже сформирован. Да и знакомства интересные могут завязаться. ▲ Collapse | |
|
|
Galina F США Local time: 00:26 английский => русский + ... Французский юридический | Jun 12, 2009 |
Yelena Pestereva wrote:
Ну, это, наверное, никому не интересно. Я много чему училась, что это все пересказывать... Вот французский, кстати, учила когда-то. Может стоит его реанимировать? Правда, финансовые переводчики говорят, что на французском заказов практически нет.
[Edited at 2009-06-12 07:41 GMT]
Последнее время все чаще получаю заказы на перевод с французского договоров, связанных с покупкой недвижимости и т.д. Хотя, конечно, объемы небольшие.
Если бы у меня было свободное время, взялась бы за китайский (может, когда-нибудь это и произойдет), в основном для души, так как очень интересна культура и необъятна задача, но, может, и для дела пригодится.
Как Вы относитесь к вязанию, вышивке? | | | А я, пожалуй... | Jun 12, 2009 |
Galina Pakhomova wrote:
Если бы у меня было свободное время, взялась бы за китайский (может, когда-нибудь это и произойдет), в основном для души, так как очень интересна культура и необъятна задача, но, может, и для дела пригодится.
А я, пожалуй, засел бы за иврит (уже и учебники потихоньку собираю, да загрузка по всем фронтам не позволяет).
А Ваш выбор, безусловно, зависит от Ваших интересов и от того, чем Вы уже занимались и чему научились. | | | yanadeni (X) Канада Local time: 00:26 французский => русский + ...
...будь я в такой же ситуации, пошла бы на курсы синхронистов, чтобы развить быстроту реакции, бойкость речи и научиться выкручиваться в сложных ситуациях. И именно курсы хотелось бы, потому что перед телеком мотивация быстро пропадает.
Ну, а если есть время, но не хоче... See more ...будь я в такой же ситуации, пошла бы на курсы синхронистов, чтобы развить быстроту реакции, бойкость речи и научиться выкручиваться в сложных ситуациях. И именно курсы хотелось бы, потому что перед телеком мотивация быстро пропадает.
Ну, а если есть время, но не хочется учиться, засела бы за перевод художки "для души" (сейчас "для души" хочется перевести почти всё, что читаю). Если этим потом ещё заинтересуется какое-нибудь издательство и будет не против издательство оригинала, то совсем хорошо. ▲ Collapse | | | Вот это точно! | Jun 12, 2009 |
Rodion Shein wrote:
Очень неплохо освоить десятипальцевый метод набора, а также изучить «горячие клавиши» наиболее часто используемых приложений. «Слепой» набор и минимальное использование мыши позволяют значительно увеличить скорость и качество работы.
Давно пытаюсь это сделать, но самостоятельно без преподавателя у меня ничего не получается. Пока упражнения делаю, все вроде бы в порядке, а как переводить начинаю, опять двумя пальцами печатаю. В одной статье по этому поводу я читала, что во время обучения печатанию десятью пальцами нельзя печатать тексты, но, не дай бог, столько времени быть без работы. Может быть, кто-нибудь даст полезный совет? | |
|
|
А я вот плаванию учусь... | Jun 12, 2009 |
Кролем и брассом. Хотя, конечно, в работе это не пригодится. | | | А еще научиться переводить чертежи в AUTOCAD | Jun 12, 2009 |
Если, конечно, вы занимаетесь техническими переводами. Я недавно научилась, думаю, что как только экономическая ситуация улучшится, это очень даже может понадобиться. | | | Rodion Shein Россия Local time: 08:26 английский => русский + ...
Lyudmila Gorbunova (married Zanella) wrote:
Пока упражнения делаю, все вроде бы в порядке, а как переводить начинаю, опять двумя пальцами печатаю. В одной статье по этому поводу я читала, что во время обучения печатанию десятью пальцами нельзя печатать тексты, но, не дай бог, столько времени быть без работы. Может быть, кто-нибудь даст полезный совет?
Людмила, действительно, с началом обучения о работе "двумя пальцами" нужно забыть навсегда , поскольку речь идет о приобретении механического навыка. Однако выучиться можно всего за неделю-две интенсивных занятий, скажем, в во время отпуска. Некоторое время после окончания обучения скорость набора будет не очень высока (сопоставима с прежней). Но буквально за две-три недели (и даже быстрее при большом объеме работы) вырастет. Никаких преподавателей для обучения совершенно не нужно. Есть несколько неплохих курсов обучения.
Кстати, помимо скорости работы есть масса других преимуществ, в том числе неоценимая польза для здоровья — резко снижается нагрузка на запястья и глаза.
Если интересно, напишите в личку — буду рад ответить на вопросы по этой теме. | | | Страниц в теме: [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Чему бы подучиться? No recent translation news about Россия. |
Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |