This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Berit Kostka, PhD Турция Local time: 03:27 Член ProZ.com c 2014 английский => немецкий + ...
Ok, so here are my results
Jan 11, 2018
I failed. Not exactly a surprise though when reading through the other posts here. I can't remember when they let me know about it, but the interesting thing was that I was contacted via LinkedIn a couple of months back with a very similar request, albeit by a different company. Needless to say I declined this time. It is not one of my specialisms anyway, so I am happy to give this a miss.
But since this seems to be a very curious case of a test translation it would be interesting t... See more
I failed. Not exactly a surprise though when reading through the other posts here. I can't remember when they let me know about it, but the interesting thing was that I was contacted via LinkedIn a couple of months back with a very similar request, albeit by a different company. Needless to say I declined this time. It is not one of my specialisms anyway, so I am happy to give this a miss.
But since this seems to be a very curious case of a test translation it would be interesting to know if this turned out successfully for anyone here? ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
shanky Индия Local time: 05:57 английский => каннада (канарский) + ...
My results!
Feb 20, 2018
I too attempted this test last week, and I received results yesterday. It was again a fail! Strange part is, they did not share the evaluation sheet and score card. They said it is confidential! I don't understand how this can be confidential.
[Edited at 2018-02-20 05:28 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Tuyet Nhung Vu Вьетнам Член ProZ.com c 2016 английский => вьетнамский + ...
The same test
Oct 18, 2018
Hi
I'm doing the same test and I have same problem.
Anyone passed already? Please let us know.
Thank you.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ioana Botar Румыния Local time: 02:27 английский => румынский + ...
question
Jul 2, 2019
[COUNT] remaining of [TOTAL]- Text showing how many photo(s) still need to be uploaded, relative to the total number of photos being uploaded.
[COUNT] = 3
In the translation, do I have to put that 3 or what is it for?
[COUNT]3 remaining of [TOTAL]
Should it be like it?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Hương Cao Вьетнам Local time: 07:27 французский => вьетнамский + ...
I am doing the test
Oct 19, 2023
I came across this topic while doing a research for the test. It's funny how it's been 10 years and they still use the same test over and over again LOL anyone who actually passed the test and got the offer? I have been contacted by a translation agency and it's my first time working with them
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.