This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Native in итальянский (Variants: Standard-Italy, Swiss )
Freelancer
National Accreditation Authority for Translators and Interpreters, Genova University, MA-BA & MA in Foreign Languages and Political Science and Postgraduate course in Specialized Translation, NAATI, 18 years of experience
National Accreditation Authority for Translators and Interpreters, Monash University - Faculty of Arts. School of Languages, Cultures and Linguistics, MA, AUSIT, 36 years of experience
Native in английский (Variants: British, Australian, UK, US) , немецкий (Variants: Germany, Bavarian)
Freelancer
National Accreditation Authority for Translators and Interpreters, TAFE Queensland, German Courts, Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer, MA-University of Reading, UK, ATA, CIOL, BDÜ, AUSIT, 21 years of experience
Bio:LANGUAGES: Accredited by the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (Australia) at professional level (L3) No. 12582 Spanish>English<> Hungarian.
EDUCATION: Faculty of Law, Eotvos Lorand University, Budapest, Hungary
Market Research, Metropo...litan College, St. Albans, UK
Acer IT Academy, Homebush NSW Australia
EXPERIENCE: 5 years of journalistic and translating activity in Hungary for the second largest daily.
Legal and engineering translations in Hungary and Mexico.
Since 1986 medical, legal, and engineering translations in Australia for government and private agencies. On the panel of translators of the Australian social security (“Centrelink”), the Community Relations Commission of New South Wales, the New South Wales Health Service, the South Australian Government, and the University of Queensland. Translating for the New South Wales Police Force.
Senior Practitioner of the Australian Institute of Interpreters and Translators (AUSIT), and Member of the Spanish Association of Translators, Correctors, and Interpreters (ASETRAD).
More
Less
Message:My virtual persona sends you real greetings, wishing best results for all attendees.