T11-Terminology for Medicine & HC, Level 2

Format: Videos
Topic: Medical translation

Course summary
Availability:This training is available on-demand

Duration: 90 minutes.

After you purchase access click here to watch the video.



Each on-demand course from the bundle can be purchased individually, but if you wish to get access to the videos and handouts from the series you can purchase four sessions at 196 USD 170 USD. Click here to buy with the discount.

See all sessions from the bundle:

Terminology Lists for Medicine & Healthcare - Level 1 (T06-W90)
Terminology Lists for Medicine & Healthcare - Level 2 (T11-W90)
Terminology Lists for Medicine & Healthcare - Level 3 (T14-W90)
Terminology Lists for Medicine & Healthcare - Level 4 (T20-W90)
Language:английский
Summary:This session will provide information and terminology at an ELEMENTARY LEVEL 2 level used in the medical field and the healthcare industry. It is suitable for translators and interpreters who plan to work or are already working in the field or with medical or healthcare documents and who want to expand their vocabulary and understanding of concepts at the level of a nurse. (The session is language-neutral delivered in English but appropriate for any language pair.)
Description
This 90 minute session covers hundreds of terms at an elementary level 2 --nurse level-- as used in medical encounters and medical documents in relation to the human body and associated components, conditions, illnesses and disease, and processes in a science-based manner. It describes terms used in the medical and nursing fields as well as the healthcare system in general, presenting a systematic approach to word building and term comprehension.

This is a fast-pace, intense, session with an upbeat and lively mood, that requires full engagement on the part of the participant in terms of ACTIVE listening, individual thinking and processing of information, as well as hands-on note-taking and interactive activities. HANDS-ON exercises will also be suggested to be completed AFTER the session.

This is one more session that forms part of the bundles focusing on the progressive acquisition of skills in terminology used in healthcare and medicine, legal settings and finance and business, and tips on how to build better glossaries.
Target audience
Translators
Interpreters
Editors
Learning objectives
- Define, describe, and identify intermediate-level terminology generally used in healthcare and medicine
- Discover and recognize listings of terminology used in complex medical encounters
- Evaluate study material and resources to improve vocabulary
Prerequisites
Sufficient command of English to understand the session.
Preferably, to have taken the T06-Elementary Terminology in Healthcare & Medicine
Preferably, some experience in the field of healthcare/medical translation or interpreting
Program
Click to expand
Introduction and explanation of approximately 400 terms used in medicine and healthcare.
Registration and payment information
Click to expand
Price: 39.00 USD

Click on the buy button on the right to purchase your seat Participation fee includes unlimited access to the recording. How do I purchase the video? To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and an invoice and receipt of payment will be sent to you for your records. How do I access the video? Once the payment is processed you will be able to watch the video here
Created by
 Claudia Brauer    View feedback | View all courses
Bio: Claudia became a trainer of translators and interpreters in 2011, after 35 years of experience as a translator and interpreter. She is also a speaker, writer and blogger on topics related to the current state of the translation and interpreting industry.

She has designed and delivered more than 300 hours of proprietary content and uses her wikis to freely disseminated some 25 copyrighted tools designed to help translators and interpreters in the 21st century virtual village.

The vision of BrauerTraining is to educate translators and interpreters, so they may become great quality professionals with a high code of ethics, embracing technology to remain competitive in today's world.

Claudia can be found on the web at http://brauertraining.com and on Twitter as @Brauer21Century.