Foreign influence Part 1: Lost in translation, Hong Kong’s weird and wonderful street names
Hong Kong’s Rednaxela Terrace – originally intended to be Alexander Terrace – is just one example of the city’s bizarre transliterations. Our data analysis examines how the city’s place names came to be.”
Comments about this article
Италия
Local time: 17:04
английский => итальянский
+ ...
Somehow this article appeared on my page as I was browsing ProZ.
I enjoyed reading it very much and found it incredibly fascinating - a window on a geographical area and on a part of history I am not very familiar with.
Thank you for sharing!
Regards,
Maria
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.