Quoting deadline expired The quoting deadline for this job passed at May 1, 2024 16:00 GMT. Kyrgyz Translators - Localization Заказ опубликован на: Mar 20, 2024 14:54 GMT (GMT: Mar 20, 2024 14:54) Job type: Потенциальный заказ Services required: MT post-editing, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Translation, Subtitling, SDH/HOH Языки: английский => киргизский Описание заказа: Description:
We're currently looking for freelance linguists to translate subtitle files using a template and cloud based subtitling software for features, episodic TV series, or bonus content.
Requirements:
Be a native speaker of Kyrgyz
Excellent reading skills, spelling/vocabulary and grammar.
Understanding of English language, American/British slang.
Must have own computer with good internet connection.
To be considered for this role, please apply by clicking on this link:
[HIDDEN] Poster country: США Параметры отбора поставщиков услуг (указываются заказчиком): Членство на ProZ.com: Пользователи сайта могут подавать предложения через 12 часов после его размещения Требуется родной язык: Язык(и) перевода Тематика: Кино, кинематография, телевидение, театр Крайний срок подачи предложений: May 1, 2024 16:00 GMT Информация о заказчике: This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.7 out of 5 Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed. Contact person title: Recruiting Manager
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. Protemos translation business management system |
---|
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
|
| TM-Town |
---|
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
|
|
|