ProZ.com translation contests »
Mini-contest 2012: "Yogi Berra Quotes" » English to Spanish

Competition in this pair is now closed, and the winning entry has been announced.

Discussion and feedback about the competition in this language pair may now be provided by visiting the "Discussion & feedback" page for this pair. Entries may also be individually discussed by clicking the "Discuss" link next to any listed entry.

Source text in English

There were 57 entries submitted in this pair during the submission phase.

Entries submitted in this pair were rated on a per-segment basis. Listed below are all submitted translations of each individual source text segment.


Submitted segment translations

Translations submitted for each source text segment are listed below. Segments have had surrounding punctuation stripped, and the resulting identical segments have been grouped together, so each listed translation should differ, but the difference may be subtle (eg. internal punctuation or diacritics).

Viewing segment # out of 14

Source text segment #14

- "If the world were perfect, it wouldn't be."
Rank by:
+26 | -9
To me (a speaker of US English), this sentence is equivalent to "If the world were perfect, it wouldn't be (perfect)." I can't see "be" meaning "exist" in this context.
+26 | -11
'be' can also mean 'exist'
+15 | -5
I agree with the sense of "exist": if the world were perfect, there wouldn't be a world (i.e., a perfect world is impossible).
+11 | -2
True, "be" could mean "exist", although I prefer the contradiction. Both are possible: it wouldn't exist/it wouldn't be perfect; the concept of perfection being highly subjective. SOMEONE would have something to gripe about.
+9 | -2
The world, as we know it, exists with its flaws.
+9 | -3
He is saying that imperfection is an essential part of life (as is the superfluous, according to Voltaire). Perhaps it is the imperfections which spur us on to better things, allow us to recognize and appreciate moments of perfection, etc.
+3
Guys, look at the context this sentence is written in! There are a series of paradoxes or illogical sentences. This is another one. "If the world were perfect, it wouldn't be (perfect)."
+4 | -1
So to you, the speaker of US English, Descartes' "I think, therefore I am" is unintelligible? Of course, "be" can mean "exist" in this context.
+1
"Be" reminds a phrase from the Bible: "Rachel is weeping for her children; She refuses to be comforted for her children, Because they are no more."
+1
I suppose that he meant that a perfect world would be dull, thus it wouldn't be perfect.

Translations of this segment (56 total; 31 unique)

Si el mundo fuese perfecto, no sería el mundo
Si el mundo fuera perfecto, no existiría
Si el mundo fuera perfecto, dejaría de serlo
Si el mundo fuera perfecto, ya no sería mundo
Si el mundo fuese perfecto ya no seria el mundo
Si el mundo fuese perfecto, no lo sería
Si el mundo fuera perfecto, no lo sería
Si el mundo fuera perfecto, entonces no lo sería
Si el mundo fuera perfecto, no sería mundo
Si el mundo fuese perfecto, no sería mundo
Si el mundo fuera perfecto no lo sería
Si el mundo fuese perfecto, no existiría
Si el mundo fuera perfecto, mundo no sería
Si este mundo fuese perfecto, en verdad no lo sería
Si viviéramos en un mundo perfecto, no viviríamos
Si el mundo fuera perfecto, no sería
Si el mundo fuera perfecto, ya no lo sería
Si el mundo fuera perfecto no sería el mundo
Si el mundo fuera perfecto, no sería perfecto
Si el mundo fuera perfecto, no sería el mundo
Si el mundo fuese perfecto, ya no lo sería
Si el mundo fuera perfecto, de ningún modo lo sería
Si el mundo fuese perfecto, no sería tan perfecto
Si el mundo fuera perfecto, no sería lo que es
Si el mundo fuera perfecto no se llamaría mundo
Si el mundo fuera perfecto no existiría
si el mundo fuera perfecto, no sería mundo
Si el mundo fuera perfecto, no sería y punto
Si el mundo fuera perfecto dejaria de ser mundo
Si este mundo fuera perfecto, no sería este mundo
Si el mundo fuera perfecto, pues no lo sería

Viewing segment # out of 14