Страниц в теме: [1 2] > | Für KLEINERE Sprachen- Neueste Wörterbücher, Links, Glossare, Paralelltexte etc. Автор темы: Bernd Müller (X)
| Bernd Müller (X) Германия Local time: 23:17 немецкий => румынский + ...
Ich fände einen solchen Thread s. nützlich- aus Erfahrung bei anderen Sprachen bzw. Übersetzer- Listen!
Und würde mich freuen, wenn Ihr eifrig mitmacht und Neuentdeckungen bekanntgebt!
1. Riesige Liste geflügelter Worte DE , bei Wikipedia
Liste geflügelter Worte
allein D – 62 Seiten!!
Geflügelte Worte A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z
Inhaltsv... See more Ich fände einen solchen Thread s. nützlich- aus Erfahrung bei anderen Sprachen bzw. Übersetzer- Listen!
Und würde mich freuen, wenn Ihr eifrig mitmacht und Neuentdeckungen bekanntgebt!
1. Riesige Liste geflügelter Worte DE , bei Wikipedia
Liste geflügelter Worte
allein D – 62 Seiten!!
Geflügelte Worte A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z
Inhaltsverzeichnis [Verbergen]
http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_geflügelter_Worte/D ▲ Collapse | | | Yuri Dubrov Россия Local time: 01:17 английский => русский + ... eigene Wörterbücher? - nichts leichter als das | Jan 20, 2012 |
Babylon Glossary Builder
Mit der KOSTENLOSEN Software "Babylon Glossary Builder" können Sie auf komfortable Weise aus vorhandenen Datenbeständen im Excel- oder GLS-Format eigene Wörterbücher erstellen und sie im Babylon-Wörterbuch nutzen. | | | Marina Steinbach США Local time: 17:17 Член ProZ.com c 2011 английский => немецкий Über 2.500 Glossare und Wörterbücher | Jan 20, 2012 |
Frank Dietz hat sich schon mal die Mühe gemacht und über 2.500 Glossare und Wörterbücher aus dem Internet zusammengestellt. Da ist bestimmt das Eine oder Andere dabei, das man gebrauchen könnte.
Hier: http://www.frankdietz.com/glossary.htm
| | | Bernd Müller (X) Германия Local time: 23:17 немецкий => румынский + ... Автор темы Sicherlich, es gibt viele bekannte oder weniger bekannte Links , Glosspost, etc.pp. | Jan 21, 2012 |
Sicherlich, es gibt viele bekannte oder weniger bekannte Links , Glosspost, etc.pp. , die wir älteren Profis alle kennen. Eine Liste mit Listen- s.u.
Aber für die KLEINEREN Sprachen - und z.T. auch für die großen- sucht man sich oft dumm und deppert für bestimmte Termini/ Fachbereiche etc. - insbesondere für das Neueste an Termini, was in Technik (IT, Nanotechnologie, etc., aber auch med etc. auf den Markt kommt- und auch- oder: erst recht- übersetzt werden will!
... See more Sicherlich, es gibt viele bekannte oder weniger bekannte Links , Glosspost, etc.pp. , die wir älteren Profis alle kennen. Eine Liste mit Listen- s.u.
Aber für die KLEINEREN Sprachen - und z.T. auch für die großen- sucht man sich oft dumm und deppert für bestimmte Termini/ Fachbereiche etc. - insbesondere für das Neueste an Termini, was in Technik (IT, Nanotechnologie, etc., aber auch med etc. auf den Markt kommt- und auch- oder: erst recht- übersetzt werden will!
Deshalb der Vorschlag, detaillierter:
alles, was wir Neues finden- oder meinen; dass es neu & weniger bekannt sein könnte- hier posten! Denn manche der großen Sammlungen werden anscheinend nicht mehr gepflegt:
- Glosspost
- Peter Dietz‘ Link - ist nicht mehr aufrufbar- warum wohl?? Ist Peter krank?
Es erscheinen dauernd neue Glossare im Internet- oder neue Paralleltexte, etc.pp. Z.B., gestern entdeckt:
Wusstet Ihr schon dass das MSD Manual (Merck) :
1) "Handbuch Gesundheit" (in DE knapp 1900 Seiten) - online verfügbar ist? DE und EN.
http://www.merckmanuals.com/home/index.html
www.msd.de/patienten
2) idem "Diagnostik und Therapie" (aber derzeit nur für ärztliches Personal)? (Ausgabe 17/EN hat in DE knapp 3400 Seiten; die aktuelle Ausgabe 18/ EN, noch mehr)
http://www.msd.de/msdmanual/home.html
s.a. Univadis
Für DE/ EN sind diese s. umfangreichen Paralleltexte ggf. kein Thema; aber schon für DE/FR, und erst recht für DE/RO etc. (da es in RO das Buch dazu zu kaufen gibt, in Rumänisch, und vermutlich in vielen weiteren Ländern der Welt ebenfalls , in den jeweiligen Landes-Sprachen!) Da läßt sich in der DE- online- Version eine Volltextsuche vornehmen- was viel ergiebiger ist als eine reine Suche mittels dem Stichwortverzeichnis.
Ggf. gibt es auch schon in manchen der kleineren Sprachen online- Versionen? (für Ausgabe 17/EN = 6/ DE gab es ja schon eine CDROM, seinerzeit!) - damit wäre dann auch in der umgekehrten Richtung eine Volltextsuche möglich!
Also- überlegt mal- macht Ihr mit?
Einen schönen Sonntag!
Bernd
Bernd Müller (Dipl.- Ing. Elektronik/ Funktechnik, Qualitätsmanager DGQ/ EOQ) , Tekom
Beeidigter Übersetzer für die rumänische Sprache seit 1999
Übersetzungen Deutsch / Rumänisch
Urkunden, Recht; EDV, Technik, Medizin
80805 München, Fröttmaninger Str. 20 B
Tel.: 089/ 310 6043
Mobil: 0179/ 201 0043
E-Mail: [email protected]
Große Liste mit Links etc.- s. BDÜ Landesverband Bremen und Niedersachsen e.V. -
Datenbanken und Wörterbücher im Internet:
Glossare und Wörterbücher im Internet Linksammlung Frank Dietz
Glossare und Wörterbücher im Internet Linksammlung Peter Spitz
Glossare und Wörterbücher im Internet Linksammlung auf uebersetzer-portal.info
Terminologie, diverse Terminologische Diplomarbeiten, FASK Germersheim
Wörterbücher (verschiedene Sprachen) Wörterbuch-Portal der Heidelberger und Berlin-Brandenburgischen Akademien der Wissenschaften)
Glossare und Wörterbücher im Internet Wörterbuchsammlung yourDictionary.com
Online-Wörterbuch und Plattform zum Austausch von Wissen in Form von Übersetzungen dict.cc Wörterbuch Englisch-Deutsch
Interinstitutionelle Terminologiedatenbank der EU (beinhaltet u. a. die früheren Eurodicautom-, TIS-, Euterpe-, Euroterms- und CDCTERM-Datenbanken) IATE-Terminologiedatenbank
Terminologie IBM IBM terminology web site
Akronyme und Abkürzungen (EN) Internet Acronym Server (Silmaril Information Management Consultants)
Terminologie Internet (EN) Internet Terms Glossary
(Matisse Enzer)
Terminologie Telekommunikation ( EN, FR, ES, AR, ZH, RU) ITU Telecommunication Terminology Database (TERMITE)
Glossare in verschiedenen Sprachen und Fachgebieten, zusammengetragen im Rahmen des KudoZ-Netzwerks von ProZ.com KudoZ open Glossaries
Wörterbuch EN - DE LEO (TU München) EN - DE
Wörterbuch ES - DE LEO (TU München) ES - DE
Wörterbuch FR - DE LEO (TU München) FR - DE
Wörterbuch (mehrsprachig) LOGOS Dictionary
Terminologie Microsoft /
Microsoft-Glossare Microsoft Terminology Translations
Terminologie NASA NASA Thesaurus
Terminologie SAP SAP Tutorials (SAP Transaction Codes and Glossary)
Terminologie Business-Technologie (EN) TechEncyclopedia (TechWeb)
Parlamentarische und politische Terminologie (EN, FR), u. a. auch Terminologie aus den Fachgebieten Wirtschaft, Recht und Umwelt Terminologiedatenbank des Sprachendienstes des Deutschen Bundestages
Linguist Network, links to information on conferences, publications, computer support, Linguist magazine and much more Linguist List
Terminologieforum mit Terminologiesammlung Terminology Forum der Universität Vaasa (Finnland)
Ressourcen für Übersetzer (u. a. Wörterbuchlinks) Translator's Home Companion
Sprachhilfen (Online-Wörterbücher, Glossare, Stil- und Grammatikhilfen usw.), Sonderzeichen, Akronyme für die EU-Sprachen Übersetzungs- und Redaktionshilfen (Europäische Kommission)
[Editat la 2012-01-22 13:29 GMT] ▲ Collapse | |
|
|
hochinteressant | Jan 21, 2012 |
Bernd Müller wrote:
1. Riesige Liste geflügelter Worte DE , bei Wikipedia
Vielen Dank für den Link! | | | Bernd Müller (X) Германия Local time: 23:17 немецкий => румынский + ... Автор темы Eben auf Woxikon entdeckte WöBü, für große und kleine Sprachen | Jan 24, 2012 |
http://www.woxikon.de/woerterbuch-deutsch-franzoesisch/abonnement-bis-absatzgebiet
Noch habe ich keine Erfahrung mit Ihnen, kann sie nicht vergleichen z.B. mit Leo.org
Wörterbücher
Deutsch » Englisch Deutsch - Englisch
Deutsch » Französisch Deutsch - Französisch
Deutsch » Italienisch Deutsch - Italienis... See more http://www.woxikon.de/woerterbuch-deutsch-franzoesisch/abonnement-bis-absatzgebiet
Noch habe ich keine Erfahrung mit Ihnen, kann sie nicht vergleichen z.B. mit Leo.org
Wörterbücher
Deutsch » Englisch Deutsch - Englisch
Deutsch » Französisch Deutsch - Französisch
Deutsch » Italienisch Deutsch - Italienisch
Deutsch » Spanisch Deutsch - Spanisch
Deutsch » Niederländisch Deutsch - Niederländisch
Deutsch » Schwedisch Deutsch - Schwedisch
Deutsch » Portugiesisch Deutsch - Portugiesisch
Deutsch » Russisch Deutsch - Russisch
Deutsch » Polnisch Deutsch - Polnisch
Deutsch » Finnisch Deutsch - Finnisch
Deutsch » Norwegisch Deutsch - Norwegisch
Deutsch » Türkisch Deutsch - Türkisch
Außerdem: Lexikon, Vokabeltrainer, Wörterbuch- & Synonyme-App, etc.pp.
[Editat la 2012-01-24 18:38 GMT] ▲ Collapse | | | Tschechisch?? | Jan 25, 2012 |
Das ist eine sehr gute Idee, der ich mich nur anschließen kann!
Im Moment bin ich auf der Suche nach einem Wörterbuch zum Thema Militär/Soldatenjargon zu Beginn des 20. Jahrhunderts - gibt es so etwas vielleicht irgendwo online? | | | Bernd Müller (X) Германия Local time: 23:17 немецкий => румынский + ... Автор темы Bundessprachenamt in Hurth | Jan 25, 2012 |
Die haben dort vermutlich WöBü für alle NATO- und EU- Sprachen; nur kommt man nicht ohne weiteres 'ran!
Au f den NATO- Websites könntest Du ggf. etwas finden, EN/CS eher als DE/CS (ist CS = Tschechisch??). Ich habe seinerzeit dort einige Dateien gefunden, für RO, meine ich!
Such' doch auch mal in Ebay- auch dort wurden mal solche Glossare oder WöBü vom Bundessprachenamt angeboten! | |
|
|
Bernd Müller (X) Германия Local time: 23:17 немецкий => румынский + ... Автор темы | Bernd Müller (X) Германия Local time: 23:17 немецкий => румынский + ... Автор темы Portal Rechtsterminologie und Übersetzen- DE; FR; IT; ES; RU; PT; etc. | Jan 30, 2012 |
Eben entdeckt- aber den Dipl.- Übersetzern aus der BRD sicherlich schon lange bekannt (wie auch mir der Name Freigang an der Uni Saarland):
Portal für Rechtsterminologie und Übersetzen im Internet;
http://rechtsinformatik.jura.uni-sb.de/portal/
- Sprachen: DE; FR; IT; ES; RU; PT; PL; EN;
- Ggf. noch weitere kleinere Sprachen (in Diplo... See more Eben entdeckt- aber den Dipl.- Übersetzern aus der BRD sicherlich schon lange bekannt (wie auch mir der Name Freigang an der Uni Saarland):
Portal für Rechtsterminologie und Übersetzen im Internet;
http://rechtsinformatik.jura.uni-sb.de/portal/
- Sprachen: DE; FR; IT; ES; RU; PT; PL; EN;
- Ggf. noch weitere kleinere Sprachen (in Diplomarbeiten etc.)
- S. vielseitiges Portal!! Schon das Menü sagt es:
Startseite | Recherchequellen | Rechtsquellen | Diplomarbeiten | Gerichte | Publikationen |
[Editat la 2012-01-30 12:19 GMT] ▲ Collapse | | | Elke Pielmeier (X) Local time: 23:17 английский => немецкий | sanko Словения Local time: 23:17 немецкий => словенский + ... diese Wörterbűcher einpflegen? | Feb 5, 2012 |
Hallo,
diese Links sind einfach genial
Kann mann diese Listen auch ins MemoQ einpflegen?
Wie benutzt ihr die beim übersetzen? | |
|
|
Bernd Müller (X) Германия Local time: 23:17 немецкий => румынский + ... Автор темы Genauer: welche Listen/ WöBü? | Feb 6, 2012 |
Es wäre sinnvoll, wenn Du spezifizierst, um welche genau es Dir bei Deiner Frage geht! | | | sanko Словения Local time: 23:17 немецкий => словенский + ... was und wie einpflegen | Feb 7, 2012 |
zum Beispiel dies würde mir gerade jetzt in MemoQ sehr hilfreich sein:
http://www.textilesintelligence.com/glo/index.cfm?SECTION=3
es geht mir darum: wenn ich ein Wort aus einem bestimmten Bereich suche, zum Beispiel Textilien, suche ich einige Webseiten durch und es wäre schon viel schneller sollche Seiten an das Projekt zu binden und den Ausdruck mit Con... See more zum Beispiel dies würde mir gerade jetzt in MemoQ sehr hilfreich sein:
http://www.textilesintelligence.com/glo/index.cfm?SECTION=3
es geht mir darum: wenn ich ein Wort aus einem bestimmten Bereich suche, zum Beispiel Textilien, suche ich einige Webseiten durch und es wäre schon viel schneller sollche Seiten an das Projekt zu binden und den Ausdruck mit Concordance zu finden
wie benutzt ihr diese online Listen, WB, Glossaries in euren CATs? ▲ Collapse | | | Bernd Müller (X) Германия Local time: 23:17 немецкий => румынский + ... Автор темы Eure Erfahrungen mit Eur-Lex- wie sind sie?? | Feb 25, 2012 |
Ich benutze das Angebot von Eurlex fast täglich- und, nach so 2-3 jahren, habe ich , für das Sprachpaar DE/RO (sowie z.T. auch EN/DE und DE/FR- die ich aber seltener aufrufe) folgende Erfahrung mac vhen können:
1. Für DE/RO
- s. viele , s. oft Treffer für Fachwörter, die ich in keinem WöBu oder (mir bekannten) Glossar finden konnte- also eindeutig ein s. nützliches Hilfsmittel
- öfters kommen allerdings dabei auch schwächere Treffer:
-z.B. für... See more Ich benutze das Angebot von Eurlex fast täglich- und, nach so 2-3 jahren, habe ich , für das Sprachpaar DE/RO (sowie z.T. auch EN/DE und DE/FR- die ich aber seltener aufrufe) folgende Erfahrung mac vhen können:
1. Für DE/RO
- s. viele , s. oft Treffer für Fachwörter, die ich in keinem WöBu oder (mir bekannten) Glossar finden konnte- also eindeutig ein s. nützliches Hilfsmittel
- öfters kommen allerdings dabei auch schwächere Treffer:
-z.B. für das gleiche Fachwort, in dem gleichen Kontext, mehrere Übersetzunmgen, von denen dann meist nur eine genau & korrekt ist, der Rest ungenau, oder gar falsch
- manchmal auch ausschließlich falsche Übersetzungen (aber s. selten, und meist nur dann, wenn nur insgesamt 1-2-3 Treffer zu finden sind)
Also insgesamt = Gesamturteil: GUT - S. GUT, d.h. auf dem Niveau eines GUTEN WöBu's!
2. DE/FR, DE/EN
Eigentlich nur gute Erfahrungen. Aber, wie gesagt, wenig gesucht & selten, hier!
Allerdings greifen die Übersetzer hier auf Datenbanken mit Übersetzungen seit über 20 Jahren zurück, dann auf weitaus bessere WöBü & Glossare (für DE/FR) bzw. die besten der Welt (für DE/ EN), während RO erst seit 2007 in der EU ist!
Welches sind Eure Erfahrungen, in den anderen kleineren und kleinen Sprachen?
[Editat la 2012-02-25 17:53 GMT] ▲ Collapse | | | Страниц в теме: [1 2] > | На этом форуме нет отдельного модератора. Если вы хотите доложить о нарушении правил сайта или нуждаетесь в помощи, просим связаться с персоналом сайта » Für KLEINERE Sprachen- Neueste Wörterbücher, Links, Glossare, Paralelltexte etc. Pastey | Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |