This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Фотография/Обработка изображений (и изобразительные средства)
Государство / Политика
Юриспруденция: Налоги и таможня
Юриспруденция: патенты, товарные знаки, авторские права
Юриспруденция (в целом)
Патенты
More
Less
Расценки
испанский => русский - ставки: 0.70 - 0.75 EUR за слово русский => испанский - ставки: 0.70 - 0.75 EUR за слово испанский => английский - ставки: 0.70 - 0.75 EUR за слово английский => испанский - ставки: 0.70 - 0.75 EUR за слово
Стаж
Переводческий стаж, лет: 26. Дата регистрации на ProZ.com: May 2008.
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, TransSuite2000
CV/Resume
CV available upon request
Биографические данные
I'd like to point out different aspects which I think are important:
1st/ I've taken active part in different projects not being just a translator, but helping companies to understand and being understood better. International Engineering companies as well as different Spanish exporters ask me for help to take their services and products abroad.
2nd/ Translating is one of the last hand-made works in our times. When I translate a text I do not leave details unsolved, making general sense, but I do enter in every single detail to get the best. The result, according to my customers, is simply better than the one they were looking for.
3rd/ I started in different sectors: in an Embassy, in BP Moscow and other different industrial companies. It has been not only a great experience, but helpful to understand how the World goes. I'm not just a simply translator who knows deeply his languague, but also the necessary background knowledge to get the best.
Ключевые слова Translation, translator, engineering, general, russian, spanish, english