This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Услуги
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription, Training
Компетенция
Области специализации:
Дипломы, лицензии, сертификаты, резюме
Образование / Педагогика
Финансы (в целом)
Техника (в целом)
Экономика
Компьютеры: Системы и сети
Компьютеры: Программное обеспечение
Компьютеры: Оборудование
Компьютеры (в целом)
Бизнес / Коммерция (в целом)
Рабочие области:
Туризм и поездки
Математика и статистика
Спорт / Физкультура / Отдых
Естественные науки (в целом)
Государство / Политика
zzz Другая тематика zzz
Маркетинг / Изучение рынков
Юриспруденция (в целом)
Информационные технологии
Интернет, электронная коммерция
География
Косметика, парфюмерия
Химия; химические науки и технологии
Механика / Инженерная механика
Игры / Видеоигры / Азартные игры / Казино
Медицина (в целом)
Кухня / Кулинария
More
Less
Расценки
английский => немецкий - Расценка: 0.09 - 0.11 EUR за слово / 27 - 32 EUR в час английский => польский - Расценка: 0.05 - 0.07 EUR за слово / 22 - 27 EUR в час польский => английский - Расценка: 0.05 - 0.07 EUR за слово / 22 - 27 EUR в час немецкий => английский - Расценка: 0.09 - 0.11 EUR за слово / 27 - 32 EUR в час русский => немецкий - Расценка: 0.09 - 0.11 EUR за слово / 27 - 32 EUR в час
русский => английский - Расценка: 0.09 - 0.11 EUR за слово / 27 - 32 EUR в час немецкий => польский - Расценка: 0.05 - 0.07 EUR за слово / 22 - 27 EUR в час русский => польский - Расценка: 0.05 - 0.07 EUR за слово / 22 - 27 EUR в час польский => немецкий - Расценка: 0.05 - 0.07 EUR за слово / 22 - 27 EUR в час
Текст оригинала - польский 2.11. Czy chciałbyś/chciałabyś napisać o jeszcze innych sposobach nie finansowego uznania?
Dlaczego ich nie ma!
Awans
Ktoś tu sobie robi jaja!!!
Premie i nic innego.
Propozycje szkoleń i rozwoju zawodowego.
Urlop – dyplom uznania.
Nie, bo nic takiego nie ma miejsca.
Tak - integracja z innymi zakładami Brembo.
Delegacje, bony, talony żywnościowe.
Nie ma żadnej motywacji.
Nagrody rzeczowe.
Gdzie są kurwa pieniądze!
Organizowanie wycieczek dla załogi.
5.7. Czy chciałby/-aby dodać jeszcze jakieś inne treści?
Zdecydowanie nie.
Nawet w Biedronce mają elektryczne wόzki do palet, a w Brembo trzema dymać na paleciaku.
Zarobki (wyższe)
Chciałbym wiecej i uczciwie w stosunku do wykonanej pracy zarobić.
Niezadowolenie z team-leaderόw.
Wy złodzieje
Komentarze
„Czy to jest propaganda?” – pytanie dodane do tabeli z punktu 5.8
„Żaden”
„Nie jest możliwe” – dodane do pytania o niski poziom stresu z tabeli z pkt. 2.3.
„Brak jakichkolwiek”
„Jest 2 razy na rok”
„Regularnie”
„wszystkich” dopisane do pytania o brak umiejętności
„stara się ale”
stawia czoło problemom
Do wyższego kierownictwa grupy Brembo
Patrz aneks
„Czasem” w ostatnim i przedostatnim pytaniu z tabeli
Wiem, że jest gazetka, ale jej nie widziałem
Nie ma obrazka przedstawiającego bałagan a szkoda.
Wszystko jest w porządku, ale: premie uznaniowe były wypłacane za wykonaną pracę, a nie za to czy należę do kliki czy nie, a do nadgodzin miał prawo każdy.
Błąd w zakreśleniu odpowiedzi na pytanie
Pytanie o wykształcenie
Lepsze płace
Lepiej niech zaczną płacić
Chodzi o kierownika Kowalskiego
Pozwolę sobie na osobisty komentarz, a mianowicie uważam, że wiele nas dzieli a nie łączy i stwierdzenie homo nomini lupus jest tu jak najbardziej trafne. Uważam, że polska część pracowników biura patrzy na pracowników produkcyjnych pod tym kątem, że czeka na małe potknięcie i satysfakcjonujące jest dla nich użycie środka nagany. Włosi mimo wszystko podejdą podadzą rękę co świadczy o jakimś szacunku dla załogi. Natomiast my Polacy - sami wiecie jak nas traktujecie (przykre). Uważam, że ta ankieta i tak nic nie zmieni w podejściu ludzi do ludzi i będzie jak było niestety. Zastanawiam się również „co za mądra głowa” wymyśliła oświadczenia zobowiązujące się do niechorowania (idiotyzm i głupota) jak dobrze się wszyscy orientujemy choroba nie wybiera, a takie akcje ujemnie wpływają na morale załogi, ale was to chyba najmniej obchodzi, liczy się przysłowiowa sztuka przy obsłudze maszyny choćby z gorączką. Ot to tylko góra paranoi, z którymi się tu spotkałem.
Перевод - английский 2.11 Would you like to write about any other ways of non-financial recognition?
Why is there none!
Promotion
Somebody is kidding here!
Bonuses and nothing more
Proposals of trainings and professional development
Leave – recognition diploma
No, because no such thing takes place
Yes, integration with other Brembo works
Delegations, coupons, food coupons
There is no motivation
Material prizes
Where is the fucking money!
Organising trips for the crew
5.7 Would you like to add any other things?
Definitely not
Even in the Biedronka discount they have electrical pallet carts whereas in the Brembo works you have to work by means of hand pallet carts
Salary (higher)
I would like to earn more and fairly with regard to the done job
Dissatisfaction with team-leaders
You thieves
Comments
Is this propaganda? – question added to the table from item 5.8
None
It’s not possible – added to the question about low level of stress from the table from item 2.3
There are not any
There is twice a year
Regularly
“all” added to the question about lack of skills
“is trying but”
Deals with problems
To the higher administration of Brembo Group
See appendix
“sometimes” in the last and before the last question from the table
I know there is a newsletter but I haven’t seen it
There is no picture showing mess, that’s a pity!
Everything is all right: recognition bonuses were paid for the done job and not for whether I belong to the clique or not, besides everybody was entitled to overtime
Mistake in marking off the answer to the question
Question about education
Better salary
They’d better start paying
It is the manger Kowalski
I shall make bold to make a personal comment and namely I think a lot of things separate us and not bring together and the statement homo homini lupus here is very much right.
I think the Polish part of office workers look at production workers from this point of view, that they wait for a small stumble and using a means of reprimand is for them satisfactory.
After all, Italians come up and hold out a hand, which testifies to some kind of respect for the crew.
Whereas we Poles – you know yourselves how you treat us (unpleasant). I think this survey still will not change anything in people’s attitude to people and unfortunately things will be as they were.
I am also wondering ‘what a clever person’ invented declarations obliging to being not ill (idiotism and stupidity). We all have a good understanding of the fact that illness doesn’t pick a person and such actions influence negatively the crew morale but perhaps you don’t care at all, a proverbial art of operating a machine even with fever counts. Well, it’s only an iceberg of paranoid cases, which I have come across here.
I am an optimistic, energetic and honest freelance translator from Poland (near Opole). I have been a teacher of English and German languages for 19 years and a certified examiner of English and German languages working in a high and a primary school. I have learnt Russian for 8 years and Spanish for 3 years. I am also a regular Polish proofreader/corrector. Moreover I have been a tutor of English and German languages for 23 years. I have translated for 22 years and interpreted for 15 years. I like doing sport - football, volleyball, jogging, cycling, swimming, skiing. I listen to heavy metal & my favourite band is IRON MAIDEN.
Этот переводчик заработал баллы KudoZ, помогая своим коллегам в переводе сложных терминов, требующих специальных знаний. Для просмотра переведенных терминов щелкните на соответствующей сумме баллов.
Всего набрано баллов: 263 Баллы за ответы на вопросы PRO: 251