Рабочие языковые пары:
русский => английский
английский => русский
русский => немецкий

udacha
unique experience

Местное время: 14:21 CEST (GMT+2)

Родные языки: русский Native in русский

No client feedback collected


Сообщение пользователя
I experienced to work in Siberia and Kazakhstan, big projects
Тип членства Независимый письменный и/или устный переводчик
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Услуги Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Компетенция
Области специализации:
Техника: ПромышленностьБухгалтерский учет
Юриспруденция: Налоги и таможняТуризм и поездки
ГеологияОбщеразговорные темы / Переписка / Поздравления
Дипломы, лицензии, сертификаты, резюмеСтроительство / Строительная техника
Юриспруденция: Контракты

Расценки
General rate: 0.16 per word / 25 per hour

Rates per language pair:
английский => русский - обычная ставка: 0.07 USD за слово
русский => немецкий - обычная ставка: 0.07 USD за слово
Портфолио Представленные образцы переводов: 2
Стаж Переводческий стаж, лет: 29. Дата регистрации на ProZ.com: Jul 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Дипломы N/A
Членство в ассоциациях N/A
Программное обеспечение Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Биографические данные
Dear Sirs,

I was dealing with procedures required to achieve project targets: QA/QC documentation procedure, procedures re job performance on site etc.
Developed and co-created a quality management system for the site with all related procedures and guidelines to meet the requirements of the corporate business controls and the associated standards. Ensured quality-related procedures and guidelines are in place, and applied within the Russian context.
• Ensured an effective system of quality incident reporting is in place at the site. Where needed, ensured that proper investigations are carried out to prevent recurrence.
• Ensured proper monitoring of quality performance and disseminate such information, e.g. newsletters and posters. As part of programme, personally conduct audits and follow-up.
My work included translation of QA/QC procedures/documentation, reports, key events both in English and Russian, German/Russian.
As Material Expeditor: communication skills and very good knowledge of language are most important, to be able to contact vendors & suppliers international. I had to follow up delayed orders, to ensure project targets are achieved.
As translator/interpreter in company «TNK-BP» (Siberia), I was responsible for translation of official papers, contracts, reports, Key Events, and Hitch reports, lot types of technical documentation. I was involved into FRAC procedure on site and spent many hours monitoring and interpreting.
As interpreter I was involved into business talks, operational meetings, monitor oil field operations, preparing documentations, business trips etc.
I gained a lot experience as translator and interpreter in this company and good communication skills contacting many people of different level in company.
Additionally…
Good command of Microsoft Office tools (Word, Excel, Power Point, Internet, Outlook Express).

Looking forward to contact you!
Ключевые слова russian translation, contracts, oilfield, oil production, frac job, construction, technical instruction, accountant reports, civil enginnering, electricity. See more.russian translation, contracts, oilfield, oil production, frac job, construction, technical instruction, accountant reports, civil enginnering, electricity, tourism, finance, law, reports,translation, interpreting, industry. See less.


Последнее обновление профиля
Oct 8, 2014