This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
русский => турецкий: РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УСТАНОВКЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ МОЕК ИЗ НЕРЖАВЕЮЩЕЙ СТАЛИ General field: Техника
Текст оригинала - русский 1. Во избежание повреждений соблюдайте осторожность при транспортировке.
2. В процессе монтажа мойки крестообразные клипсы устанавливаются крестообразно, саморезы закручиваются только вручную. Не рекомендуется использование электро и пневмошуруповертов.
3. Рекомендуется удалить все загрязнения, металлическую пыль и частицы из водопроводных труб и от инструментов сразу после установки новой мойки.
4. При очистке поверхности мойки не используйте жесткие губки и щетки, рекомендуются мягкие тряпочки и губки.
5. Для повседневного ухода за мойкой используются обычные моющие средства. После использования средства мойку рекомендуется ополоснуть и просушить. По крайней мере, раз в месяц обрабатывайте мойку средством, которое образует на поверхности тонкую защитную пленку, облегчающую уход за ней. Не рекомендуется регулярно использовать средства, содержащие хлор. Если же средства, содержащие хлор все-таки используются, то время их применения должно быть минимальным.
Перевод - турецкий 1. Olası hasarları önlemek için ürünün sevkıyatı sırasında azami dikkat gösterin.
2. Lavabonun montajı esnasında gerekli çapraz tak kullan klipsler çaprazlamasına yerleştirilmişlerdir, vidalar sadece elle monte edilebilirler. Elektrikli ve pnömatik matkapların kullanılması tavsiye edilmez.
3. Yeni lavabonun monte edilmesinden hemen sonra tüm kirin, metalik tozların ve partiküllerin su borularından ve armatürden çıkartılması tavsiye edilir.
4. Lavabonun yüzeyinin temizlenmesi esnasında sert sünger ve fırçalar kullanmayınız, temizlik esnasında yumuşak bez ya da sünger tavsiye edilir.
5. Lavabonun günlük bakımı için sıradan temizlik sıvıları kullanılır. Lavabonun kullanıldıktan sonra durulanması ve kurutulması önerilir. En azından ayda bir kere lavabonuzu, yüzeyinde koruyucu ince bir film tabakası oluşturan ürünler ile işleme tabii tutunuz. Klor ihtiva eden ürünlerin düzenli olarak kullanılması tavsiye edilmez. Eğer bu çeşit klor ihtiva eden ürünlerin kullanılması gerekirse, kullanım süreleri minimum seviyelerde tutulmalıdır.
русский => турецкий: ДОГОВОР КУПЛИ-ПРОДАЖИ ТОВАРА General field: Бизнес/Финансы
Текст оригинала - русский Статья 3 - ЗАКАЗ ПРОДУКЦИИ
КЛИЕНТ готовит бланк заказа, учитывая коллекционную продукцию в соответствующие сезонные периоды заказов и указывая код продукции, этот бланк должен содержать информацию о том, будет ли он использовать посредников при приеме продукции и / или перечислении стоимости, а если будет использовать посредников, то – их полное название и адрес. В случаях, когда было указано об использовании посредника, выполненные поставки будут считаться выполненными КЛИЕНТУ. КЛИЕНТ отправляет приготовленные им бланки заказа XXXXXXX посредством электронной почты или факса. После утверждения заказа КЛИЕНТ не может уменьшать или упразднить заказ. В случае отказа от покупки заказанных товаров, КЛИЕНТ обязан оплатить XXXXXX неустойку в размере 35 % от суммы заказа. Принятие XXXXXXXX оплаты за заказ как предоплату за следующий сезон, не означает принятия отмены Договора. XXXXXX праве взыскать сумму неустойки от этих платежей КЛИЕНТА.
Перевод - турецкий Madde 3- ÜRÜN SİPARİŞİ
MÜŞTERİ, ürünlerin kodlarını belirtmek sureti ile, ilgili sezon sipariş dönemlerinde koleksiyon ürünlerini dikkate alarak ve gerek ürün tesellümünde ve/veya gerekse bedel havalesinde aracı kullanıp kullanmayacağını, kullanacak ise tam unvanını ve adresini içerir şekilde sipariş formunu hazırlayacaktır. Aracı kullanılacağının belirtildiği durumlarda, yapılan teslimatlar MÜŞTERİ’ye yapılmış kabul edilir. MÜŞTERİ, hazırladığı siparişlere ilişkin sipariş formunu, e-mail veya faks ile XXXXXX’e bildirir. Siparişin onaylanması sonrası MÜŞTERİ siparişi azaltamaz, iptal edemez. Sipariş verdiği malları satın almaması halinde; XXXXXX’e sipariş tutarının %35’ini cezai şart olarak ödemek zorundadır. Sipariş ödemelerinin bir sonraki sezonun peşinatı olarak XXXXXX tarafından kabul edilmesi, sipariş iptalinin kabulü anlamına gelmez. XXXXXXX söz konusu ödemelerden cezai şart tutarını mahsup etmek hakkını haizdir.
немецкий => турецкий: "Kleine Schwester" noch ansteckender als der "große Bruder". General field: Медицина Detailed field: Биология (биотехника, биохимия, микробиология)
Текст оригинала - немецкий "Kleine Schwester" noch ansteckender als der "große Bruder"
Diese Untervariante ist noch ansteckender als der "große Bruder". Aus Expert: innen Sicht könnte das zu einer Verlängerung der derzeitigen Infektionswelle führen.
BA.2 werde sich auch in Deutschland durchsetzen, schrieb der Immunologe XXXX XXXX auf Twitter. Dies könnte die Omikron-Welle verlängern. Der Generalsekretär der Deutschen Gesellschaft für Immunologie bezog sich auf eine noch nicht von externen Fachleuten begutachtete Untersuchung aus Dänemark zu dem Omikron-Subtyp. Das eigene Infektionsrisiko bei BA.2 ist der Studie zufolge mehr als doppelt so hoch wie bei Subtyp BA.1. Das gilt sowohl für Geimpfte wie für Ungeimpfte. Das Risiko der Weitergabe des Virus ist bei infizierten Ungeimpften ebenfalls stark erhöht, nicht jedoch bei Geimpften und Geboosterten, heißt es in der Studie.
Die Mutation B.1.1.529, wie Omikron offiziell bei den Wissenschaftler:innen heißt ist bisher in Deutschlan die vorherrschende Variante von SARS-CoV-2.
Перевод - турецкий "Küçük kız kardeş" olarak adlandırılan mutasyonun, "ağabey"inden bile daha bulaşıcı olduğu saptandı.
Bu mutasyon, "ağabey"inden bile daha bulaşıcı. Uzmanların bildirdiğine göre bu durum, mevcut enfeksiyon dalgasının genişlemesine yol açabilir.
İmmünolog XXXX XXXX Twitter üzerinden BA.2 mutasyonunun Almanya'da da galip geleceğini belirtti. Bu durum, omikron dalgasını uzatabilir. Alman İmmünoloji Derneği Genel Sekreteri ise, Danimarka'da, omikron alt tipi hakkında henüz harici uzmanlar tarafından gözden geçirilmemiş bir araştırmaya atıfta bulundu. Bu çalışmaya göre, BA.2 mutasyonunda enfeksiyon riski, BA.1 alt tipine göre iki kat daha fazla. Bu durum hem aşılılar hem de aşısızlar için geçerli. Çalışma, virüsü bulaştırma riskinin, enfekte olan aşılanmamış kişilerde büyük ölçüde arttığını, ancak aşılanmış ve takviye aşısı ile desteklenmiş kişilerde riskin söz konusu olmadığını belirtiyor.
Bilim insanlarının resmi olarak Omicron olarak adlandırdığı B.1.1.529 mutasyonu, mevcut konumda Almanya'da SARS-CoV-2'nin baskın varyantı haline geldi.
немецкий => английский: XXX stellt Hunderte Leiharbeiter in Rüsselsheim ein General field: Прочее Detailed field: Автомобили / Автомеханика
Текст оригинала - немецкий XXXX machte zuletzt vor allem mit Stellenstreichungen Schlagzeilen. Nun kommt die Wende: Der Autobauer sucht Hunderte Beschäftigte für sein Werk in Rüsselsheim. Corona spielt dabei wohl eine zentrale Rolle.
Beim Autobauer XXX ist nach kräftigen Stellenstreichungen die Personaldecke dünn geworden. Am Stammsitz Rüsselsheim sucht die xxxxx-Tochter aktuell mehrere Hundert Leiharbeiter, wie ein Unternehmenssprecher am Donnerstag bestätigte.
Auf der Internetseite eines Personalvermittlers sucht man "ab sofort Unterstützung". Gesucht wird laut Anzeigen in der Montage, in der Lagerlogistik, in der Fertigung und Endmontage, beim Fahren von Gabelstablern oder als Produktionshelfer. Es gebe eine "sehr gute Bezahlung" von mindestens 20 Euro pro Stunde und teilweise einen "unbefristeten Arbeitsvertrag". Zuvor hatte die Wirtschaftswoche berichtet.
Перевод - английский XXX recently made headlines primarily with job cuts. But now comes the time for a U-turn: The auto manufacturer is looking for hundreds of employees for its plant in Rüsselsheim. Corona is likely to play a major role in this.
At auto manufacturer XXX, staffing numbers were decreased following substantial job cuts. At its headquarters in Rüsselsheim, the XXX subsidiary is currently looking for several hundreds of temporary workers, as a company spokesman confirmed on Thursday.
From an online ad of a recruitement firm it can be seen that "immediate support" is being looked for. According to the ad, they are looking for assembly, warehouse logistics, manufacturing and final assembly personnel, forklift drivers or production assistants. Compensation is "very good" with at least 20 euros per hour and in some cases a "permanent employment contract" is available.
More
Less
Образование в области перевода
Bachelor's degree - Ankara University - Russian Language and Literature
Стаж
Переводческий стаж, лет: 18. Дата регистрации на ProZ.com: Jul 2007.
Across, Adobe Acrobat, Catalyst, Idiom, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDLX, Smartcat, STAR Transit, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordbee, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
CV/Resume
CV available upon request
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Network with other language professionals
Find trusted individuals to outsource work to
Build or grow a translation team
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Transition from freelancer to agency owner
Биографические данные
- Experience in translation and interpretation industry over a decade. - Took part almost in all functions of the business such as: translation, editing, interpreting between English, Russian, and Turkish languages in versatile areas such as technical, marketing and training materials. Ability to understand and apply acquired expertise to yield the greatest benefit for the end clients and LSPs. - Experience in team management & business development activities with various LSPs and end clients for group companies TTO and Edu Ceviri and trainer for Edu Academy. - Business development and marketing activities (2014) of Transistent regarding its main activities such as Machine Translation, MT Post-editing, Custom Engines and Productivity. - Management of Edu Academy (2013) where new graduates from various universities attend and inspire them for becoming a translator with hands-on education (www.linkedin.com/in/savascetinkayaa)