This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Euro (eur), Pounds sterling (gbp), U. S. dollars (usd)
Портфолио
Представленные образцы переводов: 1
английский => украинский: Power of Attorney
Текст оригинала - английский to act in the interests of the Company in the name and on behalf of the said Company, to do or carry out all and every of the following actions and things, namely:
1. To execute all necessary actions and to sign all required documents with the purpose of setting up and registration of any representative office or affiliation of the Company, its subsidiaries – legal entities and other legal entities jointly set up with other parties.
2. To fulfill all necessary actions and to sign all necessary documents with the purpose to acquire in the name and on behalf of the Company any share ( a part thereof) in already existing legal entities (companies) , and to sell any share ( a part thereof) of already existing legal entities (companies) in the possession of the Company, with the right to determine(define) independently and at his own discretion all and every terms and conditions of contracts related to the above said acquisition and/or sale of the share (a part thereof).
3. To act as a representative personally and as a representative in the name and on behalf of the Company when attending meetings of shareholders of legal entities in which the Company is a shareholder, and exercise all and every rights granted to the Company in respect of the ownership of the said shares ( a part thereof) , including the right to exercise the founders rights at his own discretion, particularly: to bring in propositions on items on the agenda of the General Meetings, to determine candidates for the purpose of management of the company, to define governing bodies of general meetings, to take part in open voting or secret ballot on any matters whatsoever, including those related to obtaining a banking loan or credit and operation thereof; to take part in discussions related to items on the agenda of the meetings; to exercise all and every other rights pertaining to the founders ; to sign and execute all necessary documents and reports on the meetings;
4. To represent the Company in all state bodies, before legal entities and individuals, including local executive committees and municipal (regional) councils, state authorities, tax authorities, pension fund, employment fund, department of statistics, notary bodies (including private notary officers) , banks and other entities and organizations notwithstanding their legal status in respect of all and every matters related to the registration and amendments of statutory documents of the companies , with the right to sign and execute all and every reports, statutory documents and any amendments thereof;
5. To carry out all and every actions related to making and/or executing all and every applicable customs formalities and/or registration of investments being or to be fulfilled by the Company; to submit, to sign, to obtain, to execute all the necessary documents required to register and obtain the said investments (in the monetary form or otherwise). To execute, sign, endorse, approve and draw up all the necessary documents , deeds and actions required or otherwise related to all and every matters or goals represented above;
6. To act as the lawful Attorney of the Company on its behalf in the courts, rights protection bodies, economic courts , and to exercise all the powers and rights pertaining to a plaintiff, defendant and a third party, including those to submit a claim to the court, to deny a claim partially or in the whole, to submit claims, to amend claims , to make amicable agreements, to delegate the said rights to a third party or parties, to appeal against any resolution adopted by the court, to submit enforcement orders to be executed, to obtain property and monies on the grounds of relevant resolutions of the court;
7. Acting on behalf and in the name of the Company, to sign all relevant applications, claims, suits, contracts, deeds and documents whatsoever which may be required or necessary for his purposes.
8. On behalf of the Company to obtain and receive all relevant applications, claims, suits, contracts, deeds whatsoever which may be required or necessary for his or her purposes.
9. In GENERAL, to draw up, sign, execute and issue all and every other documents, and carry out actions and things whatsoever which he, acting as the Attorney, at his own discretion might find to be required or necessary in the purpose of performing any actions and things whatsoever for which he is duly authorized and empowered by the present Power of Attorney
Перевод - украинский бути законним представником Товариства, від його імені і на його користь діяти чи проводити всі чи будь-які з наступних дій та речей:
1. Проводити всі необхідні дії та підписувати всі необхідні документи з метою заснування та реєстрації будь-якого представницького офісу чи відділення Товариства, його дочірніх юридичних осіб та юридичних осіб, які створюються на сумісній основі з іншими особами.
2. Проводити всі необхідні дії та підписувати всі необхідні документи з метою придбання в ім'я та від імені Товариства частини долі та долі вже існуючих юридичних осіб (компаній), а також продавати частини долі та долі, які належать Компанії, вже існуючих юридичних осіб (компаній), з правом незалежно і на власний розсуд встановлювати (визначати) всі умови контрактів, пов'язаних з зазначеним вище придбанням чи продажем частини долі та долі;
3. Бути представником особисто та як представник в ім'я і від імені Товариства на зборах власників долей юридичних осіб, долі яких належать Товариству, з усіма правами, гарантованими Товариству в зв'язку з володінням наведеними вище долями (їх частинами), включаючи право реалізувати, на власний розсуд, права засновника: робити пропозиції щодо порядку денного загальних зборів, визначати кандидатів з метою управління товариством, органів управління загальними зборами, приймати участь у відкритому чи таємному голосуванні з будь-яких питань, включаючи питання отримання банківського кредиту та його обслуговування, вступати в дискусії з питань зборів, що відбуваються, реалізувати всі інші права засновника, підписувати всі необхідні документи та звіти зборів;
4. Виступати в ім'я і від імені Товариства в державних органах, перед фізичними та юридичними особами, включаючи виконавчі комітети міст та місцеві (регіональні) ради, державними адміністративними органами, податковими інспекціями, пенсійним фондом, фондом працевлаштування, статистичнім відділом, органами нотаріату (перед приватними нотаріусами), банками та іншими підприємствами, організаціями, незалежно від форм власності, дочірніми та іншими підприємствами з будь-яких питань, які пов'язані з реєстрацією і змінами установчих документів товариств, з правом підпису будь-яких звітів, установчих документів та змін до них тощо;
5. Здійснювати будь-які дії пов’язані з внесенням та/або митним оформленням та/або реєстрацією інвестицій, які здійснюються або будуть здійснюватись Товариством подавати, утримувати, підписувати необхідні документи для реєстрації та отримання інвестиції (в грошовій або в іншій формі). Виконувати, підписувати, підтверджувати і складати всі необхідні документи, угоди і справи, які будуть потрібні чи то пов’язані з усіма чи будь-якими питаннями або цілями, про які йшла мова вище;
6. Бути представником в ім'я та від імені Товариства в судових органах, органах захисту права, господарських судах і виконувати всі права, які надаються позивачеві, відповідачеві і третій стороні, включаючи права передавати справу до суду, повністю чи частково відмовлятися від позову, пред'являти позови, змінювати позови, укладати мирову угоду, передавати права іншій особі чи особам, оскаржувати будь-які рішення суду, подавати виконавчі листи з метою їх виконання, приймати власність та грошові кошти за судовим рішенням;
7. Підписувати в ім'я і від імені Товариства всі належні заяви, позови, контракти, угоди та документи будь-якого роду, які можуть бути потрібні чи вважатимуться потрібними йому.
8. Отримувати від імені Товариства всі належні заяви, позови, контракти, угоди та документи будь-якого роду, які можуть бути потрібні чи вважатимуться потрібними йому чи їй.
9. ВЗАГАЛОМ, створювати, підписувати, виконувати та надавати будь-які інші документи, дії та речі, які він, в якості Повіреного на власний розсуд вважає бажаними чи необхідними з метою проведення будь-яких дій чи речей, повноваження на які йому надаються цією Довіреністю.
Are you looking for a reliable and experienced linguist who can handle your
English ⇄ Ukrainian ⇄ Bulgarian ⇄ Russian translation needs with precision,
professionalism, and speed? I have been working in professional translation
since 1991, serving businesses, publishers, and organizations across a wide
range of industries. Over the years, I have continually enhanced my skills and
knowledge to meet the highest professional standards.
My expertise covers:
- Legal & Financial: contracts, certified translations, audit reports,
balance sheets, annual reports, articles of association, minutes of meetings,
shareholder certificates, and more.
- Business & Marketing: business plans, management documents, PR materials,
advertising campaigns, presentations, and corporate communications.
- Technical & Industrial: user manuals, quality certificates,
specifications, and documentation in engineering, IT, metallurgy, automotive,
chemistry, agriculture, food industry, oil & gas, mining, aerospace, and
other industrial sectors.
- Publishing & Academic: numerous books in management, self-improvement,
general business, yoga, and philosophy, as well as articles for specialized
magazines in metallurgy, aerospace, mining, and oil & gas.
What I deliver:
- High-quality, accurate, and reliable translations
- Timely delivery, including urgent projects under tight deadlines
- Competitive and transparent rates
- Full confidentiality and professional conduct
- Proficient use of CAT tools: Trados Studio, MemoQ, Wordfast Pro, MS Office
For more than three decades, I have been helping companies and publishers
communicate effectively across markets and cultures. My goal is always to
provide translations that not only convey meaning accurately but also support
your business objectives.
If you need a dependable linguist for EN/UK/BG/RU language combinations, I
would be delighted to assist your business.
Feel free to contact me to discuss how I can support your projects.
Ключевые слова English to Ukrainian, English to Russian, accurate translation to Ukrainian, accurate translation to Russian, translation fast translation reasonable rates cheap translation inexpensive services translation legal translation accounting translation financial Ukrainian Russian IT legal Ukrainian/English English /Ukrainian native Ukrainian translator/ interpreter
Ukrainian linguist, Ukrainian legal sworn translations/ Ukrainian/English financial banking, legal, general business, financial, technical. See more.English to Ukrainian, English to Russian, accurate translation to Ukrainian, accurate translation to Russian, translation fast translation reasonable rates cheap translation inexpensive services translation legal translation accounting translation financial Ukrainian Russian IT legal Ukrainian/English English /Ukrainian native Ukrainian translator/ interpreter
Ukrainian linguist, Ukrainian legal sworn translations/ Ukrainian/English financial banking, legal, general business, financial, technical, Management, marketing, business, law, legal, sworn, technical English/ Ukrainian/Russian translation / interpretation Ukrainian
translator translating proofreading sworn translation notarized translation certified Ukrainian translation English/Ukrainian legal translation
SWAT analysis, Anzoff matrix, Six sigma, Performance Prism, Benchmarking, Auditing, P&L, Cash Flow Statement, Balance Sheet, Inventories, Assets, Liabilities, Accounts payable, Accounts receivable, Accrued depreciation, intangible assets, liabilities, contingency plan, balanced scorecards, accounts payable, accounts receivable, liabilities, intangible assets, goodwill, depreciation, amortization, accrued incomes, balance sheet, auditor's opinion, independent auditor, accounting principles, International Accounting Standards, Trados, IBM TM, WordFast, TM, user manuals, automotive. See less.
За последний месяц на профиле зарегистрировано: 45 посещений от общего числа 40 посетителей