This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
английский => украинский (Taras Shevchenko National University of Kyiv, verified) английский => русский (Taras Shevchenko National University of Kyiv, verified) украинский => английский (Taras Shevchenko National University of Kyiv, verified) русский => английский (Taras Shevchenko National University of Kyiv, verified) русский => украинский (Taras Shevchenko National University of Kyiv)
украинский => русский (Taras Shevchenko National University of Kyiv)
More
Less
Членство в ассоциациях
N/A
Программное обеспечение
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
27+ years of
experience in translation and revision from English into Ukrainian and Russian
as well as vice versa without prejudice to quality.
Over the years of
working in the industry, I have gained a proven track record of successfully
implemented projects in business, law, politics, tourism, marketing, gender
equality, environmental protection, sustainable development, health, and
cybersecurity, to name a few.
In addition to the
above track record, I have gained valuable knowledge and skills that help me
fulfill translation and revision tasks promptly, while doing the necessary
research and proofreading the final product. Maintaining high quality, taking
account of clients’ needs and requirements, and meeting deadlines are the three
pillars of my professional activity.
For the last 11 years, I have been successfully
providing translation and revision services to various UN agencies, like ITC,
UNOPS, UNOG, UNEP, UNISDR, ITU, UNESCO, UNHCR, UNAIDS, UNV, and WTO. GIZ and
USAID projects have also been on my regular translation customer list for more
than 15 years.
Though SDL Trados is my
regular CAT tool, I've worked a lot in MemoQ, Phrase, XTM, WordBee, and SmartCat.
My preferred method of
payment is bank tramsfer, though PayPal is possible as well. For taxation purposes, please
be advised that I'm a tax resident of Ukraine registered as a sole proprietor
and therefore pay taxes in Ukraine. My tax identification number, tax residence
certificate, and letters of reference and/or diplomas are available upon
request as well.
Этот переводчик заработал баллы KudoZ, помогая своим коллегам в переводе сложных терминов, требующих специальных знаний. Для просмотра переведенных терминов щелкните на соответствующей сумме баллов.
Всего набрано баллов: 286 Баллы за ответы на вопросы PRO: 270