This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Услуги
Translation
Компетенция
Области специализации:
Текстильная промышленность / Одежда / Мода
Общеразговорные темы / Переписка / Поздравления
Государство / Политика
Кадровые ресурсы
Административное управление, менеджмент
Носители информации / Мультимедиа
Спорт / Физкультура / Отдых
Финансы (в целом)
Журналистика
Рабочие области:
Бухгалтерский учет
Реклама / Связи с общественностью
Бизнес / Коммерция (в целом)
Дипломы, лицензии, сертификаты, резюме
Юриспруденция (в целом)
Юриспруденция: Контракты
Юриспруденция: патенты, товарные знаки, авторские права
More
Less
Расценки
Портфолио
Представленные образцы переводов: 3
русский => английский: Новый год в отеле Ренессанс Москва
Текст оригинала - русский Новый год в отеле «Ренессанс Москва»
Каждый из нас мечтает о необыкновенном новом годе, с подарками, сюрпризами и веселыми развлечениями. Именно такой праздник ожидает гостей отеля «Ренессанс Москва». В новогоднюю ночь отель превратится в сказочный дворец, в котором волшебство станет реальностью.
Разве это не чудо – найти посреди заснеженной Москвы тропический оазис и попасть на «Карибскую вечеринку»!
Изысканное меню из блюд, названия которых звучат как музыка: фуа-гра по-карибски, канеллони с лангустами, бриошь… Вкус угощений на «Карибской вечеринке», разнообразных напитков, а также тропических коктейлей в баре – оценит по достоинству самый утонченный гурман.
Настроиться на карибскую волну помогут не только гастрономические изыски. Оригинальное убранство зала, выступление артистов, танцевальный бал, конкурсы, сюрпризы и подарки создадут атмосферу удивительного праздника, о котором вы будете вспоминать даже летом.
Встречать гостей по доброй традиции будут Дед Мороз со Снегурочкой. Они умело поведут сверкающий огнями праздничный «корабль» по снежным волнам русской зимы и Вы не заметите, как окажетесь на южном побережье в самом разгаре «Карибской вечеринки» в отеле «Ренессанс Москва».
Перевод - английский New Year in Renaissance Moscow Hotel
Each of us dreams of an unusual New Year, with gifts, surprises and merry entertainments. Namely this kind of a holiday awaits guests of Renaissance Moscow Hotel. On the New Year’s Eve the hotel will turn into a fairy tale palace, where magic will become real.
Isn’t it a miracle to find a tropical oasis in the middle of the snow-covered Moscow and find oneself at the Caribbean party!
Exquisite menu including dishes with the names sounding like music: fua-gra in the Caribbean style, cannelloni with rock lobsters, brioche… The most refined gourmet will appreciate taste of refreshments at the Caribbean party, various drinks and also tropical cocktails in the bar according to their merit.
Not only fine refreshments will help you to feel you are at the Caribbean party. Original decoration of the hall, artistes’ performances, dance party, contests, surprises and gifts will create an atmosphere of a wonderful holiday, which you will recall even in summer.
As good tradition requires, the guests will be greeted by Father Frost and Snow Maiden. They will skillfully run the glaring holiday “ship” on the snow waves of the Russian winter and you will not even feel the quick move to the southern coast, where the Caribbean party will be going full blast in Renaissance Moscow Hotel.
русский => английский: Music and theater:special project
Текст оригинала - русский I. Описание проблемы, решению которой посвящен проект.
Учредители и творческие партнеры «ДЕВОЦИО МОДЕРНА» в соответствии с заявленными целями и задачами по продвижению новой музыки и содействию развитию концепции о «Новом сакральном пространстве» в указанный период своей деятельности планируют работать над несколькими проектами, часть расходов на которые предполагается покрыть с помощью запрашиваемого гранта. Одной из ключевых проблем, на решение которой, помимо творческих задач, будут направлены организационные возможности Центра, будет расширение целевой аудитории, за счет использования для реализации своих проектов популярных театральных площадок, известных своими поисками в области современного искусства и создания новой ситуации бытования, как спектакля, так и музыки. Включение новых музыкальных проектов в их в репертуар позволит значительно увеличить зрительскую аудиторию и наиболее последовательно содействовать продвижению заявленных творческих, эстетических и идеологических позиций.
При подготовке данной заявки учитывалась важность гастрольной концертной деятельности коллектива ансамбля «OPUS –POSTH», а также, по завершению фестиваля «Золотая маска 2007», возможные приглашения музыкального спектакля «Орфей» на российские фестивали. Кроме того, в предполагаемом бюджете гранта заложены расходы, связанные с административной деятельностью Центра развития и поддержки новой музыки «ДЕВОЦИО МОДЕРНА», а также расходы, связанные поддержкой музыкальных инструментов ансамбля «OPUS –POSTH» и проведением традиционных фестивалей В.Мартынова и памяти Николая Дмитриева в культурном центре «Дом».
II. Краткое описание работы, проделанной в данном направлении.
При поддержке Фонда за период 2006 -2007г. «ДЕВОЦИО МОДЕРНА» и ансамбль «OPUS POSTH» осуществили такие проекты, как «REGIO OPUS POSTH -2», «СИНГАПУР» Владимира Мартынова, реконструкция спектакля «Моцарт и Сальери» в совместной работе с режиссером А.Васильевым и Т.Гринденко, с показом этого спектакля на фестивалях в Авиньоне и Амстердаме. Прошла премьера и состоялась поездка на фестиваль русского искусства в Ниццу музыкального спектакля «Орфей». Ансамблем была осуществлена постановка оперы В.Мартынова «Упражнения и танцы Гвидо» на сцене Концертного зала им. Чайковского, а также ряд концертных программ, в том числе на концертах и фестивалях Московского центра «ДОМ». В стадии подготовки к участию в фестивале в Петербурге и премьерного показа в Московском центре «ДОМ» совместный проект ансамбля «OPUS POSTH» и группы Николая Судника «Зга» - «CARMINA MORITURORUM»(«Songs of the doomed»), а также подготовка трех концертных программ ансамбля «OPUS POSTH» и мастер-класса В.Мартынова на фестивале в Норильске в мае 2007 г.
При содействии Фонда осуществлялась индивидуальная финансовая поддержка музыкантов ансамбля «OPUS POSTH», которые практически являются постоянными сотрудниками Центра и ядром основных музыкальных проектов. Был обеспечен репетиционный период и проведена работа по ремонту и поддержке инструментов ансамбля. Продолжена серия рождественских вечеров и фестивалей Владимира Мартынова и новой музыки Длинные Руки (памяти Николая Дмитриева).
III. Описание проектов, представленных на грант.
1. Проект «Смерть дикого воина». Текст Д. Хармса. Композитор В.Мартынов. Для струнного секстета, фортепиано, ударных и чтеца.
«Смерть дикого воина» - архаическая по форме, но в силу архаики пронзительно современная баллада, где говорится о мужестве, смерти, памяти и молчании. Композитор пытается романтическими средствами найти выход к личному архаическому сакральному сознанию. В музыкальном сочинении В. Мартынова двоякое соединение ритма языческого заклинания текста Хармса и траурного звучания струнных, фортепиано и ударных приобретают новое актуальное значение. Произведение в память жертв на несколько минут объединяет историю музыки, историю человечества и каждого отдельного человека, напомнив об общей их проблеме: как хранить память о прошлом и как с этой памятью жить дальше.
Исполнители: Группа "Opus Posth", П.Айду – фортепиано, ансамбль ударных инструментов М.Пекарского.
Исполнение на площадке театра «Школа драматического искусства»
2. Проект «Встреча двух композиторов». Сочинения российского и латышского композиторов В.Мартынова и Г.Пелициса (GEORGS PELECIS). С участием ансамбля «OPUS –POSTH», контр-тенора и трубы.
В многолетних соприкосновениях своих поисков новой эстетики еще с середины 70-х годов они пришли к таким понятиям как «новая простота» и «сакральное пространство», выраженных впоследствии в собственных сочинениях и музыкальных переписках. Помещенный в контекст театрального пространства театра А. Васильева музыкальный диалог российского и латышского композитора приобретает особый смысл. Авторы, живущие в разных странах, встретятся в Москве, на площадке театра «Школа драматического искусства» в одном композиторском пространстве.
Исполнители: Группа "Opus Posth" , солисты, контр-тенор и труба.
Исполнение на площадке театра «Школа драматического искусства»
3. Проект «Римейк римейков».
Нынешняя практика музыкального творчества имеет в своем арсенале такую вещь, как римейк – прием, особенно востребованный тогда, когда с несовпадением времен что-то, бывшее в свое время актуальным и духовно мощным, в наше время становится ходульным, риторическим и обнаруживает свою неактуальность.
Группа современных художников, вдохновленных ариями и хорами Баха, написали в свободно выбранной художественной форме персональные произведения на евангельскую тему на основе собственного опыта. Это коллективное произведение, созданное по модели "Страстей по Матфею" Баха. Своего рода Римейк римейков. В случае с Бахом, который прошел сквозь все культурные моды, римейк дает возможность современным авторам включиться в фундаментальную структуру Баха не пародируя, не травестируя её, попытаться понять, что есть Бах в наше менее религиозное, менее аутентичное время, выразить смысловую и интонационную память, которую несет в себе структура канонического произведения.
«Римейк римейков» - целостный проект, который задуман как повторение труда Баха новейшими художественными средствами.
Сюжет охватывает события последних суток жизни Христа и строится на тексте глав 26 и 27 Евангелия от Матфея. Авторы проекта используют традиционную структуру "Страстей по Матфею" и повторяют труд Баха, транспонируя содержание известной евангельской темы в наше время. В связи с этой задачей традиционные компоненты произведения Баха наполняются новыми средствами музыкальной и театральной выразительности, позволяющими возвратить сюжет Евангелия за пределы служебной религиозности, наполнив его живым человеческим переживанием.
Традиционные формы изложения «Страстей по Матфею» Баха пользуются авторами проекта следующим образом:
1). В римейке «Страстей» авторы предполагают исполнение речитативов на собственные музыкальные тексты в стиле фолк-рока и фолк-джаза с использованием инструментов, присущих этому направлению: рок-гитары, контрабаса, трубы, баяна и др., поручив партию Евангелиста условному фольклорному певцу.
2). Арии и ариозо в представлении авторов римейка – личностные комментарии второго слоя, положенные на музыку современных композиторов – авторов проекта, в том числе, как музыкальный комментарий евангельского текста. Кроме того, в этой части предполагается использовать самые разнообразные средства театральной выразительности, включая чтение стихов, балетные сцены, аккомпанирующий музыке видеоряд немого кино и другие современные приемы создания психоэмоциональных переживаний, созвучных сюжетным событиям евангельской притчи.
3). В хоралах, выражающих у Баха коллективное религиозное чувство, авторы проекта вводят в ткань музыкального произведения массовые песни недавнего прошлого и современные популярные напевы, накладывая их на религиозные и свободные поэтические тексты, комментирующие события Евангелия. Подобный прием своим абсурдом взламывает подсознание зрителя и позволяет вернуть ему глубину эмоциональных и религиозных переживаний через практику повседневной жизни.
4). По краям "Страстей" стоят развернутые хоровые фантазии.
«Римейк римейков» - многосоставное единое произведение, авторами которого выступают известные российские композиторы, поэты, хореографы и видеохудожники. В проекте принимают участие известные солисты и коллективы как академического, так и неакадемического направления, собранные вокруг ансамбля солистов «OPUS –POSTH».
Автор-координатор: Петр Поспелов, музыкальный руководитель: Татьяна Гринденко.
Композиторы: Алексей Айги, Вячеслав Гайворонский, Сергей Загний, Павел Карманов Владимир Мартынов, Владимир - ТПО "Композитор", Ираида Юсупова.
Поэты: Геннадий Айги, Псой Короленко, Вера Павлова, Д.А.Пригов, Лев Рубинштейн, Ольга Седакова и др.
Исполнители: Группа "Opus Posth" под управлением Татьяны Гринденко. Балет и хор театра «Школа драматического искусства» «Алконост» и др.
Исполнение на площадке театра «Школа драматического искусства»
Выделение гранта позволит Центру, прежде всего, обеспечить необходимый репетиционный период и премьерные показы таких сложных произведений, как проект «Римейк римейков» и других музыкальных акций на площадке театра «Школа драматического искусства». Осуществление этих проектов потребует введения к основному составу музыкантов ансамбля «OPUS POSTH» дополнительных авторов, солистов и исполнителей.
Центр в указанный период будет работать также и над другими проектами. Продолжать серию рождественских вечеров, участвовать в фестивале Владимира Мартынова и фестивале новой музыки Длинные Руки (памяти Николая Дмитриева).
Помощь Фонда поможет сконцентрироваться на решении творческих и организационных задач по проведению концертов и фестивалей.
IV. Разъяснение предлагаемой деятельности. Результаты и цели, которые предполагается достичь.
Местом реализации основных предполагаемых проектов выбрана площадка театра «Школа драматического искусства». В отсутствии художественного руководителя театра А. Васильева группа композиторов, художников и музыкантов предлагает реализовать данные проекты для того, чтобы не только поддержать сотрудничество с уникальным коллективом театра, но и продолжить многолетний и плодотворный творческий эксперимент. Основой объединения должно послужить создание музыкального репертуара известной театральной площадки с центральной ролью в этом проекте ансамбля солистов «OPUS –POSTH» художественного руководителя Т.Гринденко и композитора В.Мартынова.
Объединение в общих проектах вокруг ансамбля солистов «OPUS –POSTH» на сцене театра «Школа драматического искусства» далеко не случайно. Опыт использования известных театральных площадок в реализации проектов ансамбля оказался успешным и это позволяет говорить о том, что такая форма работы дает большой общественный и культурный резонанс. Поддержанный грантом Фонда Форда музыкальный спектакль «Орфей», осуществленный ансамблем «OPUS –POSTH» на площадке театра на Таганке, стал номинантом национальной театральной премии «Золотая маска» 2007 года. Такое решение позволит также расширить и целевую аудиторию не только за счет творческой молодежи, студентов и интеллигенции, традиционно проявляющей большой интерес к результатам поисков новой выразительности в музыкальных проектах. Путем привлечения большого количества публики театральной, менее специфичной, но не менее критично настроенной в адрес духовных ориентиров современной культуры и общества предполагается расширить влияние представленных проектов среди самых разнообразных социальных групп. Этой же цели служит запрашиваемое финансирование деятельности Центра в части организации и проведения гастрольной деятельности ансамбля «OPUS –POSTH» и продолжения традиционных фестивалей в Московском центре «Дом».
V. Индикаторы успеха и оценка влияния.
Предлагаемые проекты на сцене театра «Школа драматического искусства» призваны не только продолжить творческие искания в избранном направлении совместно с близкими по духу художниками, но и осуществить их реализацию на известной широкой публике площадке театрального эксперимента и таким образом воздействовать на культурную ситуацию в целом. Создание музыкального репертуара позволяет многократно усилить это влияние по сравнению с разовыми акциями. Главными индикаторами успеха в данном случае должны служить состоявшиеся постановки, планомерная репетиционная и концертная деятельность музыкального коллектива в соответствии с заявленными творческими задачами, профессиональная форма музыкантов ансамбля «OPUS –POSTH», а также общественная значимость спектаклей (публикации, передачи, обсуждения в СМИ), количество показов, выступлений и гастролей.
VI. Обоснование успешного выполнения проекта.
Многолетнее плодотворное сотрудничество Центра «ДЕВОЦИО МОДЕРНА» и Фонда Форда, творческий потенциал и высокий профессионализм музыкантов и художественного руководителя ансамбля «OPUS –POSTH», состав исполнителей и авторов музыкальных проектов позволяют говорить о способности коллектива с успехом решить задачи, поставленные в данном проекте.
VII. График выполнения работ по проекту.
Проекты «Смерть дикого воина» и «Встреча двух композиторов» планируется осуществить во время театрального сезона в октябре- декабре 2007 г.
Проект «Римейк римейков» - как наиболее объемный коллективный проект, требующий большой подготовительной работы, может быть осуществлен во втором квартале 2008 года (в бюджете запрашиваемого гранта учтена только та финансовая составляющая этого многосоставного проекта, которая относится непосредственно к участию в нем расширенного состава ансамбля «OPUS –POSTH»).
Гастрольные планы деятельности коллектива ансамбля «OPUS –POSTH» сверстываются и не могут быть представлены на данный момент в жестком графике выступлений. Также по завершению фестиваля «Золотая маска 2007» возможны приглашения музыкального спектакля «Орфей» на российские фестивали.
Перевод - английский I. Description of the problem the project is dedicated to
Following the set goals and tasks to promote the new music and assist to development of the “New Sacral Space” concept the founders and creative partners of DEVOTIO MODERNA intend to work over several projects within the said period of their activities. A part of expenses relating to these projects will be supposedly covered by the grant requested. One of the key problems, which will be solved by the organizational abilities of the Center in addition to the creative tasks, will be expansion of the target audience owning to the use of theaters known for their searches in the field of modern art and creation of brand new settings of a play and music; this will be done to implement the projects. Inclusion of the new music projects in their repertoire will make it possible to considerably enlarge the audience and assist to promotion of the announced creative, esthetic and ideological attitudes in a most logical way.
Importance of the touring activities of the OPUS –POSTH band was considered in the course of preparation of this application; also, the musical play “Orfey” may be invited to the Russian festivals after the Golden Mask 2007 festival comes to an end. Moreover, the supposed budget of the grant provides for the costs relating to the administrative activities of DEVOTIO MODERNA Center of Development and Support of the New Music, and also costs to maintain musical equipment of OPUS –POSTH and hold the traditional festivals of V. Martynov and in memory of Nikolay Dmitriev in the Home cultural center.
II. Brief description of work done to achieve this goal
Supported by the Fund DEVOTIO MODERNA and OPUS POSTH implemented such projects in 2006-2007, as REGIO OPUS POSTH -2, SINGAPORE by Vladimir Martynov and rearrangement of “Mozart and Salieri” play jointly with the stage manager A. Vasiliev and T. Gridenko to be performed at the festivals in Avignon and Amsterdam. Orfey musical play opened and was performed at the Festival of Russian Art in Nice. The band staged V. Martynov’s opera “Guido’s Exercises and Dances”, which was performed on stage of Chaikovsly Concert Hall, and also a number of the concert programs, which were also performed at the concerts and festivals of the HOME Moscow Center. The joint project of OPUS POSTH and Nikolay “Zga” Sudnik’s band CARMINA MORITURORUM («Songs of the doomed») is under preparation for participation in the festival in St. Petersburg and the opening night in the HOME Moscow center; three concert programs of OPUS POSTH and master-class of V. Martynov are also under preparation for participation in the festival in Norilsk in May 2007.
Musicians of OPUS POSTH, who are actually the full-time employees of the Center and a core of the primary music projects, were rendered personal financial support under the auspices of the Fund. Time for rehearsals was provided and the bands’ music equipment was repaired and maintained. A series of Christmas nights and festivals of Vladimir Martynov and Long Hands new music (in memory of Nikolay Dmitriev) is continued.
III. Description of the projects covered by the grant
1. Death of the Wild Warrior. Wording by D. Harms. Music by V. Martynov. For the string sextet, percussion and a narrator.
Death of the Wild Warrior is archaic, which makes it an acutely modern ballad. It tells about spirit, death, memory and silence. The composer tries to touch the personal archaic sacral consciousness using romantic ways. The twofold combination of rhythm of the pagan conjuration written by Harms and the mourning sound of the string section, piano and percussion acquire a new actual meaning in V. Martynov’s music composition. It is a music composition in memory of victims, which unites history of music, humanity and every single person for several minutes and reminds of their common problem: how to keep the past in memory and how to live on keeping this memory in mind.
Performed by: Opus Posth band, P.Aidu – piano, M. Pekarsky’s percussion band.
Performed on stage of the Scenic Arts School Theater
2. Meeting of Two Composers. Compositions by the Russian and Lithuanian composers, V. Martynov and G. Pelecis (GEORGS PELECIS). Starring OPUS POSTH band, counter-tenor and a trumpet.
During the longstanding togetherness of their searches for the new esthetics as far back as the middle of 70s, they got into such concepts, as “new simplicity” and “sacral space” which were later expressed in their own compositions and musical correspondence. The musical dialog between the Russian and Lithuanian composers acquires special meaning on stage of A. Vasiliev’s theater. Authors living in different counties will meet each other in Moscow on stage of the Scenic Arts School Theater in the common musical environment.
Performed by: Opus Posth band, soloists, counter-tenor and a trumpet.
Performed on stage of the Scenic Arts School Theater
3. Remake of Remakes
Modern musical scene has become “enriched” by a trick called remake. It becomes especially popular, when due to the convergence of times something, which once used to be acute and spiritually powerful, nowadays becomes stilted, rhetorical and obsolete.
A group of modern artists inspired by arias and choirs of Bach created their own works of art about the Gospel in a free artistic form based on their personal experience. It is a collective work of art patterned after Bach’s “Passions about Matthew”. Remake of remakes in a way. As to Bach, who went through all cultural fashions, remake gives modern authors a possibility to get into Bach’s fundamental structure without parodying and travestying it and to try to understand, what Bach is in our less religious and less authentic time and to express semantic and intonation memory imparted by the structure of a canonic work of art.
Remake of Remakes is an integrated project intended to repeat Bach’s works using state-of-the-art artistic means.
The plot covers events of the last days of Christ’s life and is based on the wording of chapters 26 and 27 of the Gospel of St. Matthew. Authors of the project employ a traditional structure of “Passions about Matthew” and repeat the work of Bach by depicting contents of the well-known Gospel in a modern setting. In view of this task the traditional components of Bach’s work of art are filled with new ways of musical and theatrical expressiveness, which make it possible to convey the Gospel’s plot beyond the official religiousness and to fill it with real human feelings.
Authors of the project use the traditional forms to narrate “Passions about Matthew” as follows:
1). In the remake of “Passions” authors intend to arrange performance of the folk-rock and folk-jazz recitatives of their own composition using relevant instruments like electric guitars, bass viol, trumpet, bayan, etc and to assign a part of Evangelist to a conventional folklore singer.
2). Arias and arioso as the authors of remake see them are the secondary personal comments set to music of the modern composers – authors of the project and a musical comment of the Gospel wording. Moreover, the authors intend to use the most various means of theatrical expressiveness here including reading of poems, ballet scenes, silent screen videos to the music and other modern methods provoking psycho-emotional feelings concordant with the plot events of the Gospel parable.
3). The authors mingle music of the chorals, which express a common religious feeling as written by Bach, with the popular songs of recent past and modern popular tunes and set religious and free poetical lyrics commenting the Gospel events to them. Being that absurd, this ploy breaks the subconscious mind of viewers and helps them to experience depth of the emotional and religious feelings in daily life.
4). Extended choir fantasies stand along the edges of “Passions”.
Remake of Remakes is a complex integrated music composition written by famous Russian composers, poets, choreographers and video-artists; starring well-known soloists and academic and non-academic ensembles supporting the OPUS –POSTH soloist band.
Author & coordinator: Peter Pospelov, music director: Тatiana Grindenko.
Music by: Аlexey Aigi, Viacheslav Gaivoronsky, Sergey Zagny, Pavel Karmanov, Vladimir - TPO "Composer", Iraida Yusupova.
Lyrics by: Gennady Aigi, Psoi Korolenko, Vera Pavlova, D.A. Prigov, Leo Rubinstein, Olga Sedakova and others.
Performed by: Opus Posth band directed by Tatiana Grindenko. Ballet company and choir of Scenic Arts School Theater, Alkonost Theater, etc.
Performed on stage of the Scenic Arts School Theater
Allocation of the grant will first of all make it possible for the Center to ensure the necessary time span for rehearsals and opening nights of such complicated music composition, as Remake of Remakes project and other musical performances on stage of the Scenic Arts School Theater. These projects will require attraction of the additional authors, soloists and performers to the main lineup of the OPUS POSTH band.
Te Center will also work over other projects within the said period. It will continue a series of Christmas nights; take part in Vladimir Martynov’s festival and in the Long Hands festival of new music (in memory of Nikolay Dmitriev).
Assistance of the Fund will help to concentrate on solution of the creative and organizational tasks to hold concerts and festivals.
IV. Explanation of the Supposed Activities. Results and Goals to be Achieved
Scenic Arts School Theater has been chosen for implementation of the core supposed projects. In absence of A. Vasiliev, art director of the theater, a group of composers, artists and musicians suggests implementing these projects so as not only to support cooperation with the unique theater troupe, but also to continue the long-term and fruitful creative experiment. Creation of the musical repertoire of the famous theater centered on the OPUS –POST soloist band directed by T. Grindenko and the composer V. Martynov should serve as basis of the union.
Centering on the OPUS –POST soloist band in the common projects performed on stage of the Scenic Arts School Theater is not accidental.
Experience in the use of famous theaters for implementation of the projects proved to be successful and this allows us to speak about an extensive public and cultural feedback. Orfey musical play performed by OPUS –POST on stage of the theater on Taganka and supported by the grant of the Ford’s Fund was nominated for the Golden Mask national theatric prize in 2007. This solution will also help to expand the target audience not only by attracting creative young people, students and intellectuals, who are traditionally very much interested in results of searches of the new means of expressiveness in the music projects. By attraction of many theater lovers, who are less specific, but no less critical, when it comes to the spiritual guides of modern culture and society, it is supposed to expand influence of the projects on various social groups. The requested financing of the Center’s activities relating to organization and holding of OPUS –POSTH’s tours and continuation of the traditional festivals in the Home Moscow Center serves the same purpose.
V. Indicators of Success and Influence Evaluation.
The projects to be performed on stage of the Scenic Arts School Theater are aimed not only to continue creative search in the chosen direction jointly with congenial artists, but also to be performed on the experimental stage known to wide public and thus to influence the cultural situation as a whole. Development of the music repertoire makes it possible to multiply this influence as compared to the once-only performances. Successful productions, regular rehearsals and concerts of the band in compliance with the announced creative goals, professionalism of the OPUS –POSTH musicians, public significance of performances (publications, programs and discussions in the mass media) and the number of runs, performances and tours should be the main indicators of success in this case.
VI. Grounds for Successful Project Implementation.
The longstanding fruitful cooperation of DEVOTIO MODERNA and the Ford’s Fund, creative resources and high professionalism of the art director and musicians of OPUS –POSTH, lineup of the band and authors of the music projects allow us to speak about the band’s ability to successfully solve the tasks set in this project.
VII. Project Activities Schedule
Death of the Wild Warrior and Meeting of Two Composers will be performed during the theatric season in October – December 2007.
Remake of Remakes may be performed in the second quarter of 2008 as the most complicated collective project requiring extensive preparation (only the money allocated for this complex project and directly referred to participation of the extended lineup of OPUS –POSTH in it is accounted in the budget of the requested grant).
The tour schedule of OPUS –POSTH is being made up and cannot be presented within the frames of the tough performance schedule. Orfey musical play may also be invited to the Russian festivals after the Golden Mask 2007 festival comes to an end.
русский => английский: For tea lovers
Текст оригинала - русский Шри-Ланка - сердце чайных традиций
Что может быть приятнее, чем чашка ароматного свежезаваренного горячего чая, когда с каждым глотком ощущаешь бодрость и хочется улыбаться?! А ещё именно за чашкой чая можно помечтать... Помечтать об отдыхе на прекрасном острове Шри-Ланка в Индийском океане, где полвека назад впервые начали возделывать чайные культуры.
Шри-Ланка или привычный нам остров Цейлон – это удивительной красоты место, где на изумрудных чайных плантациях, окутанных мягким туманом, выращивается более 300 млн килограммов чая в год, а богатая географическая палитра местностей, где возделывается чайный куст, создает богатую гамму чайных букетов.
Канди – древняя столица Цейлона. Здесь выращивают чай, известный своей крепостью. Идеальный для любителей выразительного и богатого вкуса напиток дарит настоящее наслаждение. Горный воздух, насыщенный запахами кипариса, ментола и эвкалипта провинции Нувара Элии придает волшебные свойства выращенному здесь листу. При заваривании этот чай имеет светлый тон и нежный, нетерпкий вкус, а с добавлением льда превращается в изысканный освежающий напиток. В районе Уда Пусселлава возделывается чай, обладающий тонким вкусом и средней крепостью, что в сочетании создает впечатление утонченности и гармонии. На плантациях Димбула рождается освежающий и насыщенный чай. Широкая палитра вкусов – от крепчайшего до самого деликатного – лист приобретает благодаря муссонным дождям и холодному сухому воздуху. Провинция Ува славится экзотическим ароматным чаем, который используется для разнообразных купажей, выделяясь в каждом различными гранями своего характера. Заварка из чая, выращенного в районе Рухуна, получается более крепкой и насыщенной – отличительное свойство, которое в почете у любителей колоритного чая с оттенком сладости.
И что характерно, при таком широком разнообразии, любые партии чайного листа отвечают самым строгим стандартам качества. Держатель права на знак качества цейлонского чая (логотип «Лев с Мечом») Чайный Совет строго контролирует уровень чайной продукции, гарантируя истинное происхождение чая – остров Шри-Ланка. Изысканность и разнообразие вкусов и сортов чая, поставляемых с этого изумрудного острова, привлекает к себе истинных гурманов, которые по достоинству высоко оценивают этот великолепный напиток.
Перевод - английский Sri-Lanka is a Heart of Tea Traditions
What can be nicer than a cup of flavored freshly brewed hot tea, when you feel cheerful with each sip and want to smile? And it is namely over a cup of tea you can indulge in dreaming... About vacation on Sri-Lanka, a wonderful island in the Indian Ocean, where they first started to grow tea plants half a century ago.
Sri-Lanka or a familiar Ceylon Island is a remarkably beautiful place, where over 3 million kilograms of tea a year are grown on the emerald plantations covered by the soft fog, and a rich geographical palette of areas, where tea plants are grown, provides for a wide range of tea flavors.
Kandy is an ancient capital of Ceylon. They grow tea known for its strength here. The drink relished by those who appreciate expressive and rich taste, gives true pleasure. Mountain air enriched with odors of cypress, menthol and eucalyptus of Nuvara Elyi province imparts magic to the tea leaves grown here. When brewed, this tea has a light shade and a delicate smooth taste, and it will become an exquisite refreshing drink, if you put ice into it. In the area of Uda Pusselava they grow tea with dainty taste and of average strength, a combination, which conveys the impression of delicacy and harmony. Refreshing and rich tea is born on plantations of Dimbula. Wide palette of tastes from the strongest to the most delicate is acquired owning to the monsoon rains and cool dry air. The province of Uva is noted for its exotic flavored tea used for various mixings, where its flavor becomes notable for variety of its features. The brewing of tea grown in the region of Ruhuna turns out to be stronger and richer – a specific feature appraised by those, who prefer rich tea with a tinge of sweetness.
Being thus varied, all batches of tea leaves meet the strictest quality standards, which is typical. The Tea Council, holder of title to the quality mark of Ceylon tea (“Lion with a Sword” logotype) ensures strict control of the tea products level guaranteeing true origin of tea, which is an island of Sri-Lanka. Delicacy and variety of tastes and quality of tea delivered from this emerald island attracts true gourmets, who highly appreciate this remarkable drink according to its merit.
More
Less
Образование в области перевода
Other - Institute of Foreign Languages and International Relations
Стаж
Переводческий стаж, лет: 24. Дата регистрации на ProZ.com: Dec 2006.
Education - English specialized school
1994-1999 - Institute of Foreign Languange and International Relations
Qialification: English language translator
I started my career of a translator in 2000 in Imageland Public Relations Agency, where I enjoyed translating various press releases, materials relating to implementation of PR campaings, analytical materias, print media publications and presentations, mailnly for such companies, as British American Tobacco, Merloni, Zenit Bank, several pharmaceutical companies and also for the International Olympic Committee. Basic priority was given to translation from Russian into English, and I actually prefer to make translation into English, since it helps to develop my knowledge of the language, and I really succeeded in it.
In 2002 I changed my place of work for Galion Adoption Agency. This company dealt with the documents, which the American adoptive parents needed to submit if they wanted to adopt a Russian child. These documents included their comprehensive Home Study, financial statements, letters of employment, extracts from the Adoption Code, warranty deeds, etc. I also had to translate the documents needed for completion of the adoption procedure, such as, court decisions to terminate parental rights, adoption orders, adoption and birth certificates. I worked for this company for two years and a half.
Since February 2005 I have been working as a freelancer. Last year I participated in a large project for Moskomprivatbank, which took several months to complete. Translation included different pledge agreements, loan agreements, surety agreements, certificates, company activity description, applications to open accounts, requests for legal due diligence, Articles of Association of the Bank, confidentiality agreements, sub-lease agreements, conclusions on the loan applications, delivery/acceptance reports, office memos, etc.
I also participated in a project for Rusal - these were detailed job descriptions both for top managers and operating crew.
I am experienced in translation of legal documents such as agreements, Articles amd Memorandums of Association and powers of attorney - I translated a lot of them during my career; other subjects I have to deal with and have gained understanding in include accounting (balance sheets, Statements of Income, audit opinions, explanatory notes to Accounting Statements), insurance (insurance contracts), economy, marketing, PR and advertising and it is with great pleasure that I translate materials of journalistic genre and everything relating to general subjects. Music, horses and horseback rising are among my favorite topics. You can see my portfolio to get convinced in the above.
Currently I work for Nashe Slovo publishing house and translate semipopular literature
Ключевые слова written trasnlations only
general topics; PR & Advertising; marketing; legal documentation