This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
английский => польский: Ricoh - Managed Document Consulting General field: Маркетинг
Текст оригинала - английский The Document Consulting Experts
We know that the key to effective business partnership is trust, which is why our Managed Document Consulting portfolio is focused on bringing a better quality of service to each and every customer. We deliver long-term business value, with speed and efficiency by gaining essential insight into your organization. We work together to develop a thorough
understanding of your business using proven methodologies and share our expertise of market leading technology through our proprietary tools and consultative approach.
Take control of your business with our Managed Document Consulting services. We empower you to make smart decisions based on the best information and advice available. The result is a Total Document Solution, more productive and secure than ever before, achieving tangible cost benefits and allowing you to focus on your core business.
Перевод - польский Eksperci w konsultingu dokumentacji
Wiemy, że kluczem do skutecznego partnerstwa biznesowego jest zaufanie, dlatego nasz portfel Konsultingu Zarządzania Dokumentacją skupia się na zapewnieniu lepszej jakości obsługi wszystkich klientów - co do jednego. Zapewniamy długoterminową biznesową wartość dodaną szybko i skutecznie dzięki uzyskiwaniu kluczowych informacji o Państwa organizacji. Współpracujemy z Państwem w celu stopniowego dokładnego zrozumienia Państwa firmy przy użyciu sprawdzonych metodologii i dzielimy się naszym doświadczeniem, opartym na wiodącej na rynku technologii, poprzez nasze firmowe narzędzia i konsultacje.
Przejmijcie pełną kontrolę nad swoją firmą dzięki naszym usługom Konsultingu Zarządzania Dokumentacją. Umożliwiamy Państwu podejmowanie trafnych decyzji w oparciu o najlepsze dostępne informacje i porady. Rezultatem jest Kompletne Rozwiązanie Dokumentacji, wydajniejsze i bezpieczniejsze niż kiedykolwiek wcześniej, pozwalające osiągnąć konkretne ograniczenia kosztów i skupić się Państwu na zasadniczej działalności.
английский => польский: Genetic finds must lead to action/Genetyczne odkrycia muszą wywołać działanie General field: Медицина Detailed field: Медицина (в целом)
Текст оригинала - английский Experts say stage is set for gene research drive, following crucial discoveries
Our view of the role of genetic
factors in the pathogenesis of
Parkinson’s disease is currently
undergoing a dramatic change.
Over the past decade, several
genes implicated in Mendelian
forms of the disease have been
identified (Parkin, DJ-1, PINK1,
alpha-synuclein). It has now been
suggested that at least 10% of all
Parkinson cases are due to monogenetic
mutations.
However, a very recent discovery
that has mainly contributed to
the changing view of pathogenesis
is the identification of the
LRRK2 gene in late 2004.
What is so striking about the
LRRK2 gene? Firstly, mutations
of the LRRK2 gene causing
Parkinson’s can be found in people
with both familiar and
sporadic Parkinson’s.
Secondly, one single mutation
of the LRRK2 gene shows an
astonishing high prevalence in
North African Arabs and
Ashkenazi Jews with Parkinson’s.
The implied consequence of those
findings is far-reaching – the
bridging of the etiologic gap
between familiar and sporadic
Parkinson’s is closer than it has
ever been.
In this context, a major
European stakeholder meeting
took place in Brussels on 26 June.
Hosted by representatives of the
German federal state Baden-
Wuerttemberg to the European
Union, participants included:
Research directors of major
pharmaceutical companies, such
as Boehringer-Ingelheim and
Novartis
Academic leaders from eight
European countries
Mary Baker, president of the
European Parkinson Disease
Association
Dr Thomas Ulmer, member of
the European Parliament and the special interest group on brain
disorders
Representatives of biopharmaceutical
subject matter experts
(SMEs).
The meeting reached a consensus
that these genetic discoveries
have set the stage for a concerted
European research action plan.
Prerequisites, such as existing
infrastructures that allow for good
characterisation of patient populations
and a high density of
recruitment centres with a track
record of tight collaboration, are
already in place.
A core group of distinguished
researchers, comprising Dr Alexis
Brice (France), Dr Thomas
Gasser (Germany), Professor
Peter Heutink (the Netherlands)
and Professor Nicholas Wood
(UK), is currently working to
pave the way for such an initiative
in the dawning 7th framework
programme of the EU.
Перевод - польский Eksperci mówią, że wszystko gotowe do dalszego badania genów po najnowszych odkryciach
Nasze poglądy co do roli czynników genetycznych w patogenezie chP drastycznie się zmieniają.
W ciągu ostatniego dziesięciolecia, kilka genów zamieszanych w mendlowską formę choroby zostało zidentyfikowanych (Parkin, DJ-1, PINK1, alfa-synuklein). Sugeruje się, że co najmniej 10% przypadków Parkinsona jest spowodowane mutacjami monogenetycznymi.
Jednak niedawne odkrycie, które głównie przyczyniło się do zmiany poglądu na patogenezę, to identyfikacja genu LRRK2 w 2004r.
Co jest takiego uderzającego w tym genie? Po pierwsze, mutacje genu LRRK2, powodujące Parkinsona, mogą zdarzać się zarówno u osób z Parkinsonem znanym, jak i sporadycznym.
Poza tym, pojedyncza mutacja genu LRRK2 wykazuje zadziwiającą powszechność u Arabów Północnoafrykańskich i Żydów Ashkenazi z Parkinsonem. Sugerowany skutek tych odkryć jest dalekosiężny – uzupełnienie luki etiologicznej pomiędzy Parkinsonem znanym i sporadycznym jest bliżej niż kiedykolwiek wcześniej.
W takim kontekście dnia 26 czerwca odbyło się w Brukseli spotkanie ważniejszych europejskich udziałowców. Gospodarzem spotkania byli przedstawiciele niemieckiego państwa federalnego Baden-Wuerttemberg na Unię Europejską. Udział wzięli:
• Dyrektorzy badawczy ważniejszych firm farmaceutycznych, takich jak Boehringer-Ingelheim czy Novartis
• Naukowcy z ośmiu krajów europejskich
• Mary Baker, przewodnicząca Europejskiego Stowarzyszenia Choroby Parkinsona
• Dr Thomas Ulmer, członek Parlamentu Europejskiego oraz grupy zainteresowań dysfunkcjami mózgu
• Przedstawiciele biofarmaceutycznych ekspertów przedmiotu (SMEs).
Podczas spotkania wyciągnięto wniosek, iż te odkrycia genetyczne przygotowały grunt pod wspólny europejski plan badań.
Warunki wstępne, takie jak istniejące infrastruktury, pozwalające na dokładną charakterystykę populacji pacjentów, a także gęsta sieć ściśle współpracujących centrów rekrutacyjnych, są już spełnione.
Kluczowa grupa wybitnych badaczy, składająca się z dr Alexis Brice (Francja), dr Thomasa Gasser’a (Niemcy), profesora Petera Heutink’a (Holandia) i profesora Nicholasa Wood’a (Wlk. Bryt.), obecnie pracuje nad utorowaniem drogi dla takiej inicjatywy w rozpoczynającym się siódmym programie ramowym UE.
английский => польский: Toshiba General field: Техника Detailed field: Электроника / Электротехника
Текст оригинала - английский 6-1
Remove the screw and carefully set it aside, and take off the inner lamp cover. Be sure not to loose the screw.
7-1
Clear the lamp time
7-2
The lamp time will be cleared after another beep.
7-3
If there is a control panel equipped with your projector, the lamp time can also be reset by following steps.
8-1
The lamp time is automatically reset.
Turn the power on and check that “0H” appears on the lamp time of the Status display.
8-2
After resetting the lamp time, turn off the projector using the “ON/STANDBY” button, then turn off the main power switch.
9-1
Be sure to use a new lamp for replacement.
Перевод - польский 6-1
Wyjmij śrubę i ostrożnie odłóż ją na bok, zdejmij wewnętrzną pokrywę lampy. Uważaj, aby nie zgubić śruby.
7-1
Wyzeruj czas lampy
7-2
Czas lampy wyzeruje się po następnym pipnięciu.
7-3
Jeżeli twój projektor został wyposażony w panel sterowania, czas lampy może zostać wyzerowany również w następujący sposób.
8-1
Czas lampy zostanie automatycznie wyzerowany.
Włącz zasilanie i sprawdź, czy na ekranie stanu czasu lampy wyświetlone zostały litery “OH”.
8-2
Po wyzerowaniu czasu lampy, wyłącz projektor przy pomocy przycisku “ON/STANDBY” (włącz/gotowość), a następnie wyłącz główne zasilanie.
9-1
Uważaj, aby zawsze wymieniać zużytą lampę na nową.
английский => польский: Kaga Electronics - projector instruction manual General field: Техника
Текст оригинала - английский Simple Menu
Input Select
Make settings for auto detect on/off and input signal selection.
Auto Detect
Toggles automatic input signal detection between [On] and [Off].
Manual selection
Selects the input signal from the "COMPUTER IN 1" connector.
Selects the input signal from the "S-VIDEO" connector.
Projector Settings
Make simple settings for projecting images or video.
Projection Mode
Select the mode that best suits the current use of the projector.
Custom mode settings can be adjusted under [Color] in [Advanced menu].
Auto Focus
Toggles the auto focus function between [On] and [Off].
Auto Keystone Correction
Toggles the auto keystone correction function between [On] and [Off].
Keystone
Allows manual keystone correction.
Auto Power Off
20 min.
Eco Mode
Toggles the [Eco Mode] (for prolonging lamp life) between [On] and [Off].
Status Display
Toggles the display of status messages during projection between [On] and [Off].
Projector Functions
Перевод - польский Uproszczone menu
Wybór wejścia
Przeprowadzenie regulacji ustawień włączania/wyłączania automatycznego wykrywania i wyboru sygnału źródłowego.
Automatyczne wykrywanie
Wybór pomiędzy włączeniem [Włączone] a wyłączeniem [Wyłączone] automatycznego wykrywania sygnału źródłowego.
Wybór ręczny
Wybór sygnału źródłowego złącza „COMPUTER IN 1”.
Wybór sygnału źródłowego złącza „S-VIDEO”.
Ustawienia projektora
Przeprowadź proste ustawienia wyświetlania obrazów i wideo.
Tryb projekcji
Wybierz tryb najlepiej dopasowany do aktualnego sposobu używania projektora.
Ustawienia trybu użytkownika można regulować w [Kolor] i [Menu zaawansowane].
Automatyczna regulacja ostrości
Wybór pomiędzy włączeniem [Włączone] a wyłączeniem [Wyłączone] automatycznej regulacji ostrości.
Automatyczna korekcja zniekształcenia trapezowego
Wybór pomiędzy włączeniem [Włączone] a wyłączeniem [Wyłączone] automatycznej korekcji zniekształcenia trapezowego.
Korekcja trapezu
Umożliwia ręczną korekcję zniekształcenia trapezowego.
Automatyczne wyłączanie zasilania
20 min.
Tryb ekonomiczny
Wybór pomiędzy włączeniem [Włączone] a wyłączeniem [Wyłączone] funkcji [Tryb ekonomiczny] (w celu przedłużenia okresu trwałości lampy).
Wyświetlanie stanu
Wybór pomiędzy włączeniem [Włączone] a wyłączeniem [Wyłączone] wyświetlania komunikatów stanu podczas projekcji.
Funkcje projektora
английский => польский: Smurfs website disclaimer General field: Право/Патенты Detailed field: Юриспруденция: патенты, товарные знаки, авторские права
английский => польский: Our Values/Nasze Wartości General field: Маркетинг
Текст оригинала - английский COMPANY X committed to delivering superior solutions through the development of innovative and tailored systems. Our company values are based on four principles:
PASSION FOR TECHNOLOGY - Our solutions are innovative and at the cutting edge of technology.
'CAN-DO' ATTITUDE - Our positive approach to problem solving permeates all aspects of the business.
COMMITMENT TO SERVICE - We are committed to providing solutions and services that perfectly match our clients' requirements.
VISION FOR THE FUTURE - Nobody understands where our industry is going better than us and this makes us confident we can remain one step ahead of the competition.
Перевод - польский FIRMA X zobowiązała się do dostarczania najlepszych rozwiązań poprzez opracowywanie innowacyjnych i odpowiednio dopasowanych systemów. Nasze wartości firmowe oparte są na czterech zasadach:
PASJA TECHNOLOGII – Nasze rozwiązania są innowacyjne i wyznaczają kierunek rozwoju technologii.
POZYTYWNE NASTAWIENIE – Nasze pozytywne nastawienie do rozwiązywania problemów przenika wszystkie sfery naszej działalności.
ZAANGAŻOWANIE – Przykładamy wielką wagę, by dostarczać rozwiązania i usługi, które doskonale spełniają wymagania naszych Klientów.
WIZJA PRZYSZŁOŚCI – Rozumiemy najlepiej dokąd zmierza nasza branża, co daje nam pewność, że pozostaniemy o krok przed konkurencją.
More
Less
Образование в области перевода
Master's degree - Applied Linguistics, University in Bydgoszcz
Стаж
Переводческий стаж, лет: 21. Дата регистрации на ProZ.com: Oct 2006.
A goal-oriented freelance translator in English/Russian/Polish, with an eye for detail, presenting strong writing skills, capable of handling manifold fields and meeting short deadlines. Please, feel free to contact me directly!
Ключевые слова English, Polish, Russian, Language Services, Translation, Interpreting, Transcription, Proofreading, Voiceover, Subtitling. See more.English, Polish, Russian, Language Services, Translation, Interpreting, Transcription, Proofreading, Voiceover, Subtitling, Summarization. See less.