This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Услуги
Translation, Editing/proofreading, Training
Компетенция
Области специализации:
Ядерные технологии / Ядерная физика
Механика / Инженерная механика
Экология и окружающая среда
Техника: Промышленность
Текстильная промышленность / Одежда / Мода
Интернет, электронная коммерция
Маркетинг / Изучение рынков
Материаловедение (пластмассы, керамика и т.д.)
Энергетика / Энергопроизводство
Лесная и деревообрабатывающая промышленность
Рабочие области:
Реклама / Связи с общественностью
Искусства, ремесла, живопись
Финансы (в целом)
Образование / Педагогика
Экономика
Государство / Политика
Инвестиции / Ценные бумаги
Журналистика
Юриспруденция: патенты, товарные знаки, авторские права
Юриспруденция: Налоги и таможня
Юриспруденция: Контракты
Юриспруденция (в целом)
Нефтепромысловые науки и технологии
Бумага / Бумажная промышленность
Полиграфия и издательское дело
Общественные науки, социология, этика и т.д.
Транспорт / Транспортные средства / Грузоперевозки
Туризм и поездки
Телекоммуникации
Административное управление, менеджмент
Производство
Общеразговорные темы / Переписка / Поздравления
Техника (в целом)
Бизнес / Коммерция (в целом)
SAP
More
Less
Расценки
польский => русский - Стандартная расценка: 0.10 USD за слово / 40 USD в час польский => украинский - Стандартная расценка: 0.10 USD за слово / 40 USD в час русский => польский - Стандартная расценка: 0.10 USD за слово / 40 USD в час украинский => польский - Стандартная расценка: 0.10 USD за слово / 40 USD в час английский => польский - Стандартная расценка: 0.10 USD за слово / 40 USD в час
английский => русский - Стандартная расценка: 0.10 USD за слово / 40 USD в час английский => украинский - Стандартная расценка: 0.10 USD за слово / 40 USD в час
Почтовый денежный перевод, Банковский перевод, Карта Visa, Карта MasterCard
Портфолио
Представленные образцы переводов: 3
польский => русский: Mieszalnia pasz
Текст оригинала - польский Zbiornik podmieszałkowy wykonany ze stali konstrukcyjnej, pojemność 1200 litrów, wyposażony w czujnik napełnienia, konstrukcja wsporcza zbiornika zintegrowana z mieszalnikiem, wyposażony w przenośnik ślimakowy- wybierający Ø 250 napędzany przez motoreduktor o mocy 2,2 kW oraz wibrator pneumatyczny.
Перевод - русский Бункер под мешалкой выполнен из конструкционной стали, емкость 1200 литров. Оснащен датчиком уровня наполнения, поддерживающая конструкция бункера взаимодействует с мешалкой, установлен разгрузочный шнековый транспортер Ø 250, приводимый в движение моторедуктором мощностью 2,2 кВт, а также пневматический вибратор.
русский => польский: Umowa handlowa
Текст оригинала - русский Продавец выполнит вышеуказанные этапы работ в предусмотренный срок в том случае, если Покупатель в течение 7 дней после подписания настоящего Контракта представит данные, оговоренные в п.1.2., необходимые для разработки технической документации, а также произведет строительную адаптацию объекта и подготовит инженерные сети, в соответствии с разработанными Продавцом указаниями технической документации.
В случае если Покупатель выполнит вышеуказанные обязанности несоответствующим образом, Продавец вправе в одностороннем порядке установить новые сроки выполнения договора.
Перевод - польский Sprzedawca wykona wyżej wspomniane etapy prac w przewidzianym terminie w przypadku, jeżeli Nabywca w ciągu 7 dni po podpisaniu niniejszej Umowy przedstawi dane, o których mowa w p.1.2., potrzebne dla opracowania technicznej dokumentacji, a także przeprowadzi budowlaną adaptację obiektu i przygotuje inżynierskie zaplecze, odpowiednio do opracowanych przez Sprzedawcę wskazań technicznej dokumentacji.
W przypadku jeśli Nabywca nie spełni wyżej wymienionych obowiązków w sposób odpowiedni, Sprzedawca ma prawo jednostronnie ustalić nowe terminy wykonania umowy.
английский => русский: Brending positioning
Текст оригинала - английский Brand positioning
PRICE POSITIONING abort 60% of the price for Red Bull depending on country and distribution channel
TYPICAL CONSUMER young and active people who need a shot of energy in every situation, at any time
PRODUCT ATRIBUTES a trendy brand, desired by young people, in a good price
RATIONAL BENEFITS provides energy instantly, strengthens and refresh effectively
Welcome to my website, website of a professional translator of the following languages:
Polish, Russian, Ukrainian and English.
I was born in Ukraine, I am 39 years old, however, I have been living and working in Poland for the last fifteen years.
I am a native speaker of Ukrainian and Russian, yet I also speak Polish fluently.
Education:
1990 – 1996 – Sumy State A.S.Makarenko Pedagogical University with specialisation – German philology, Master's degree.
Qualifications:
I am working as a professional translator for 16 years.
My professional experience began in Research and Technology International Chernobyl Centre (Ukraine), where I worked as an English/Russian translator.
I am working in Poland since 1998. During this time I consequently developed my skills working as an international forwarding agent and export specialist in chemical and leather business, as well as in the field of production waste processing devices.
I specialize in technical translations – manuals, technical documentation, commercial offers, promotional materials, agreements, contracts, as well as financial and accounting documents.
When I was employed in Town Hall – International Relations Department – I guided projects related with financing local self-governments.
I have an extensive portfolio of the Internet sites, which I have translated.
You are welcome to look through my References
Currently, within the scope of my business activity STS Alla Kukolenko, I focus strictly on commissions concerning written and oral translation in the following language pairs: RU>UKR>PL>ENG
I issue VAT invoices.
Этот переводчик заработал баллы KudoZ, помогая своим коллегам в переводе сложных терминов, требующих специальных знаний. Для просмотра переведенных терминов щелкните на соответствующей сумме баллов.
Всего набрано баллов: 263 Баллы за ответы на вопросы PRO: 254
Ключевые слова umowy handlowe, recycling, recykling, przerób odpadów, maszyny do przerobu, maszyny rolnicze, przemysł energetyczny, paliwowy, transport, spedycja. See more.umowy handlowe, recycling, recykling, przerób odpadów, maszyny do przerobu, maszyny rolnicze, przemysł energetyczny, paliwowy, transport, spedycja, galanteria skórzana, samorząd, sprawy społeczne, ekonomia społeczna, osoby niepełnosprawne, turystyka, unia europejska, europejski fundusz społeczny
contracts and agreements, recycling, waste processing, food processing, machine processing, agricultural machinery, power and energy industry, fuel, transportation, shipping, leather goods, local government, social issues, social economy, disabled and disabilities, tourism, European Union, European Social Fund
рециклинг, переработка отходов, сельскохозяйственная механика, энергетический сектор, транспорт, спедиция, кожгалантерея, самоуправление, отрговые сделки, договора. See less.
За последний месяц на профиле зарегистрировано: 54 посещений от общего числа 43 посетителей