This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Услуги
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Training
Компетенция
Области специализации:
Юриспруденция: Контракты
Юриспруденция (в целом)
Финансы (в целом)
Инвестиции / Ценные бумаги
Бизнес / Коммерция (в целом)
Бухгалтерский учет
Международные организации и сотрудничество
Административное управление, менеджмент
Рабочие области:
Страхование
Экономика
Юриспруденция: Налоги и таможня
Маркетинг / Изучение рынков
Транспорт / Транспортные средства / Грузоперевозки
Areas of expertise (translation and consecutive interpreting): banking, finance, and law.
My clients include financial institutions, law firms, various non-profit organizations. I also cooperate with several translation agencies (both local and foreign).
I became a full-time freelance translator/interpreter in 2001 after spending eight years in various positions in a number of international companies. This has allowed me to gain an insight on:
- drafting agreements (e.g. syndicated loans, senior and subordinated credit facilities, commercial paper programmes, underwriting);
- launching new products;
- private equity/venture capital investment analysis;
- human resources, office administration.
That experience, topped with my education in economy, proves to be beneficial in my translation work.
CV on request.
* * * * *
Wykonuję tłumaczenia pisemne z zakresu bankowości, finansów i prawa. Podejmuję się także tłumaczeń ustnych konsekutywnych (np. spotkania biznesowe, prezentacje, szkolenia w małych grupach).
Wśród moich klientów są między innymi instytucje finansowe, kancelarie prawnicze, organizacje społeczne. Współpracuję również z krajowymi i zagranicznymi biurami tłumaczeń.
Poza wykształceniem ekonomicznym posiadam ośmioletnie doświadczenie zdobyte na różnych stanowiskach w międzynarodowych firmach (głównie prawniczych). Jako tłumacz korzystam z wiedzy zdobytej przez te lata.
Od 2001 roku zajmuję się wyłącznie tłumaczeniami.
Этот переводчик заработал баллы KudoZ, помогая своим коллегам в переводе сложных терминов, требующих специальных знаний. Для просмотра переведенных терминов щелкните на соответствующей сумме баллов.
Всего набрано баллов: 946 Баллы за ответы на вопросы PRO: 809