This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
английский => русский итальянский => украинский итальянский => русский китайский => украинский китайский => русский украинский => итальянский русский => итальянский украинский => английский русский => английский
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
английский => украинский: Language Experience Мовний досвід General field: Искусство/Литература Detailed field: Литература и поэзия
Текст оригинала - английский The normal starting point for a corpus investigation is the concordance, which from early days in computing has used the KWIC format, where instances of a chosen word or phrase (the NODE) are presented in a layout that aligns occurrences of the node vertically, but otherwise keeps them in the order in which they appear in the corpus. However familiar the patterns of text may be, the investigator is encouraged to examine them closely, one by one. Sometimes the categories are much more restricted than a conventional description would provide, and sometimes they are considerably broader; also you may find words and phrases occurring together that are not normally associated structurally with each other. Indeed, the investigator is encouraged to remain sceptical about "received" descriptions in general, and to pursue the patterns found in the data, because they may lead to more precise or alternative descriptions. Grammars and dictionaries are repositories of information that has been through an extended series of processes of selection and summarisation, during which a great deal of the evidence is lost, and the examination of corpus evidence may very well reveal information - important structural information - about the language which has never been written about in the literature. Hence the notion of degeneralisation. Your starting views on language are not merely those you have picked up in your education - everyone is competent in using at least one natural language and therefore has access to private language experience of great subtlety. People's views about language are often held most stubbornly, whether or not they are in accord with the facts that are available. For example, many people will swear that words which are different in spelling but identical in pronunciation (as far as can be observed with the most sensitive equipment) do sound different, or that the intonation pattern of an utterance goes up, when in fact it goes down.
Перевод - украинский Звичною відправною точкою для дослідження корпусу є конкордантність, яка з перших днів обчислень використовувала формат KWIC, де екземпляри вибраного слова або фрази (ядро) представлені у макеті, який вирівнює частоти вживання ядра по вертикалі, але в іншому випадку впорядковує їх у тому порядку, в якому вони з’являються в корпусі. Якими б звичними не були шаблони тексту, досліднику рекомендується уважно вивчити їх по черзі. Іноді категорії набагато вужчі, ніж передбачає звичний опис, а іноді вони значно ширші; також ви можете знайти слова та фрази, що трапляються разом, і які зазвичай не пов'язані між собою структурно. Справді, досліднику рекомендується залишатися скептичним щодо "отриманих" даних загалом, і звертати увагу на знайден ізакономірності, оскільки вони можуть викрити більш точні або альтернативні описи. Граматики та словники - це сховища інформації, яка пройшла розширений ряд процесів відбору та узагальнення, під час яких втрачається велика кількість доказів, а перевірка доказів корпусу може цілком виявити інформацію - важливу структурну інформацію - про мову, про яку ніколи не писалося в літературі. Звідси і поняття дегенералізації. Ваші вихідні погляди на мову - це не просто ті, які ви засвоїли у своїй освіті - кожен компетентний користуватися принаймні однією природною мовою і тому має доступ до приватного мовного досвіду з найобширнішими тонкощами. Погляди людей на мову часто відстоюються уперто, незалежно від того, відповідають вони чи ні наявним фактам. Наприклад, багато людей будуть клястись, що слова, різні за написанням, але однакові у вимові (наскільки це можна спостерігати з найчутливішим обладнанням), звучать по-різному, або що інтонаційна схема висловлювання зростає, коли насправді рухається вниз.
More
Less
Стаж
Переводческий стаж, лет: 8. Дата регистрации на ProZ.com: Sep 2020.