Рабочие языковые пары:
русский => испанский
английский => испанский
испанский => русский

Zlata Ishimova
Degree in Applied Linguistics

Hospitalet de Llobregat, Cataluña, Испания
Местное время: 17:49 CET (GMT+1)

Родные языки: русский Native in русский
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Нет отзывов
Тип членства Независимый письменный и/или устный переводчик
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Услуги Editing/proofreading, Subtitling, Translation, Software localization
Компетенция
Области специализации:
Искусства, ремесла, живописьКомпьютеры: Программное обеспечение
Информационные технологииИнтернет, электронная коммерция
Материаловедение (пластмассы, керамика и т.д.)Носители информации / Мультимедиа
Фотография/Обработка изображений (и изобразительные средства)Текстильная промышленность / Одежда / Мода
ФольклорЯзыкознание

Волонтерство/бесплатная помощь Рассматриваю предложения о волонтерской деятельности от некоммерческих организаций

Расценки
русский => испанский - Расценка: 0.08 - 0.12 EUR за слово / 6 - 8 EUR в час
английский => испанский - Расценка: 0.08 - 0.12 EUR за слово / 6 - 8 EUR в час
испанский => русский - Расценка: 0.08 - 0.12 EUR за слово / 6 - 8 EUR в час
испанский => английский - Расценка: 0.08 - 0.12 EUR за слово / 6 - 8 EUR в час
английский => русский - Расценка: 0.08 - 0.12 EUR за слово / 6 - 8 EUR в час

Стаж Переводческий стаж, лет: 6. Дата регистрации на ProZ.com: Aug 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Дипломы N/A
Членство в ассоциациях N/A
Программное обеспечение Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Google Translator Toolkit, Indesign, Wordfast
Professional objectives
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Transition from freelancer to another profession
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Биографические данные
Содержание не указано


Последнее обновление профиля
Aug 3, 2020