This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Рассматриваю предложения о волонтерской деятельности от некоммерческих организаций
Портфолио
Представленные образцы переводов: 5
немецкий => русский: Internationale Organisationen General field: Прочее Detailed field: Международные организации и сотрудничество
Текст оригинала - немецкий Die Zunahme der Verflechtungen zwischen den Gesellschaften stellt neue Ansprüche an die Zusammenarbeit zwischen Staaten. Verschiedene internationale Organisationen sind Ausdruck der Globalisierung und prägen ihre Gestalt. Es gibt darunter Organisationen mit einer großen Bandbreite von Aufgaben ebenso wie sehr spezialisierte Organisationen. Ihre Ziele können sich widersprechen, auch sind sie sehr unterschiedlich mit Macht zur Durchsetzung ihrer Standards ausgestattet. Zu nennen sind vor allem:
UNO: Die wichtigsten Aufgaben der Vereinten Nationen sind die Sicherung des Weltfriedens, die Einhaltung des Völkerrechts, der Schutz der Menschenrechte und die Förderung der internationalen Zusammenarbeit.
IAO: Die Internationale Arbeitsorganisation ist eine Sonderorganisation der Vereinten Nationen mit Sitz in Genf. Die 178 Mitgliedsstaaten sind durch Repräsentanten von Regierungen sowie von Arbeitnehmern und Arbeitgebern vertreten. Schwerpunkte der Arbeit der ILO sind die Formulierung und Durchsetzung internationaler Arbeits- und Sozialnormen, die soziale und faire Gestaltung der Globalisierung sowie die Schaffung von menschenwürdiger Arbeit als einer zentralen Voraussetzung für die Armutsbekämpfung.
Перевод - русский Ввиду увеличения связей между корпорациями появляются новые требования к совместной работе между государствами. Различные международные организации являются проявлением глобализации и влияют на ее форму. Среди них встречаются как организации с широким спектром задач, так и узкоспециализированные организации. Цели организаций могут противоречить друг другу, и они имеют разную силу для реализации своих положений.
ООН: Важнейшими задачами Организации Объединенных Наций являются обеспечение мира во всем мире, соблюдение международного права, защита прав человека и содействие международному сотрудничеству.
МОТ: Международная организация труда является специализированным учреждением ООН, которое находится в Женеве. 178 государств-членов представлены делегатами от правительств, а также от организаций работников и работодателей. Основное внимание в работе МОТ уделяется разработке и обеспечению соблюдения международных трудовых и социальных стандартов, социальной и справедливой концепции глобализации, а также созданию достойного труда в качестве основного условия для сокращения бедности.
русский => английский: Топ-5 устаревших идей, которые мы до сих пор внедряем в головы General field: Искусство/Литература
Текст оригинала - русский Топ-5 устаревших идей, которые мы до сих пор внедряем в головы
Когда я готовилась к лекции, составила список страхов поколения.
Идея №1: Хорошо иметь на всю жизнь надежную профессию
Конечно, есть профессии, которые, наверное, точно не исчезнут. Какие-то врачи все равно будут, но это будут врачи, которые, скорее всего, будут очень мало похожи на сегодняшних. И чтобы таким стать, человеку надо будет переучиваться примерно полностью.
Когда я заканчивала школу и уже тогда хотела поступать на психфак, мне говорили: «А кем ты будешь работать? Ты понимаешь, что психолог – это только работа в клубе тех, кому за 30». Нужно начать с того, что «для тех, кому за 30» – это уже смешно. Тогда был специальный клуб для неликвида, тех, кто не нашел себе пару до 30 лет, и вот только с помощью психолога и специально организованных танцулек они имели шанс на создание семьи. Сейчас народ в 30 лет только чешет затылки: «Жениться – не жениться, выходить замуж – не выходить, или еще подождать», не раньше. Не говоря уже о том, что психологи стали очень востребованы.
Идея №2: Нужно копить деньги
Следующее убеждение, доставшееся нам от бабушек, но его мы исповедуем сами и пытаемся внушить детям – в том, что нужно откладывать на «черный день», вообще копить деньги. Знакомое? Что такое в современном мире «копить деньги»? Как? Помните у Агаты Кристи: он ей оставил сколько-то фунтов, она их положила в банк под проценты, жила на них в своем миленьком сельском домике с двумя спаленками и с маленьким садиком возле него, и пила чай у Тиффани иногда. Как?
Перевод - английский Top 5 old-fashioned ideas still stuck in our heads
Preparing to the reading I made a list of the whole generation fears.
Idea №1 It is good to have one trusted profession for the whole life
It goes without saying that there are certain professions which might stay forever. There will be any doctors whatsoever but these doctors might be totally different from our modern ones. You will have to retrain entirely in order to become such a doctor.
Finishing the school and dreaming to become a psychologist I was told: “And what will you become? Do you realise that a psychologist it is only a job in the club for those over 30 years old. To begin with, the phrase “for those over 30 years old” is absolutely ridiculous. In those times there was a special club for lonely people over 30 who used a psychologist and specially organized a little do-si-do to have a chance of creating a family. Nowadays people in their 30s are only thinking: “Is it time for me to get married or is it too early” not sooner. Not to mention, that psychologists have been in demand.
Idea №2: We need to save money
The next persuasion that we got from grandmothers, but we confess it ourselves and try to implant to our children is that we should put off on a "rainy day", in general, save money. Does it sound familiar? What is "save money" in the modern world? How? Remember Agatha Christie: he left her some pounds, she put them in the bank at interest, lived on them in her pretty little rural house with two bedrooms and a small garden near it, and drank tea at Tiffany’s sometimes. How?
английский => русский: Controller Area Network (CAN)-bus: protocol General field: Прочее Detailed field: Автомобили / Автомеханика
Текст оригинала - английский In order to give CAN uniformity, agreements have been made. These agreements are called the CAN protocol. The introduction of a protocol ensures a unified approach to the following points: The form of a CAN message
Access to a network
Error detection and rectification
Bit-timing and synchronisation
Перевод - русский Для обеспечения единообразия стандарта CAN был заключен ряд соглашений, которые называются CAN протоколом.Введение протокола обеспечивает унифицированный подход к следующим операциям: Форма CAN сообщения
Доступ к сети
Определение и устранение ошибок
Время передачи бита и синхронизация
английский => русский: EASO. Country guidance on Afghanistan (June 2019) General field: Прочее Detailed field: Международные организации и сотрудничество
Текст оригинала - английский Under Article 15(c) QD, serious harm consists of serious and individual threat to a civilian’s life or person by reason of indiscriminate violence in situations of international or internal armed conflict. In addition to the applicable EU legal instruments, this guidance builds on the most relevant European case law. Two judgments of the CJEU and one judgment of the ECtHR have been taken into account in particular: CJEU, Diakité judgment:26 The judgment is of particular importance for the interpretation of relevant concepts, and in particular of ‘internal armed conflict’. CJEU, Elgafaji judgment:27 The judgment is of importance with regard to the appreciation of the degree of indiscriminate violence and in particular with regard to the application of the ‘sliding scale’.
Перевод - русский Согласно статье 15(с) КД, серьезный вред включает серьезную и индивидуальную угрозу жизни или личности гражданского лица вследствие неизбирательного насилия в ситуации международного или внутреннего вооруженного конфликта. В дополнение к применимым правовым документам ЕС, данное руководство основывается на наиболее актуальном европейском прецедентном праве. В частности, в нем учитываются два постановления СЕС и одно постановление ЕСПЧ: CЕС, постановление по делу Диаките (Diakité): 26 данное постановление имеет особое значение в отношении толкования соответствующих понятий, в частности «внутреннего вооруженного конфликта». CЕС, постановление по делу Эльгафаджи (Elgafaji): 27 данное постановление имеет важное значение с точки зрения оценки степени неизбирательного насилия и, в частности, с точки зрения применения концепции «скользящей шкалы».
английский => русский: Устройство толкающего ремня General field: Прочее Detailed field: Автомобили / Автомеханика
Текст оригинала - английский The push belt consists of a large number of steel plates, which are connected to each other by two steel bands. The primary pulley presses the plates of the push belt to the secondary pulley. Because the steel plates are pressed against each other, the push belt behaves like a rigid connection. This makes it possible to transmit a few hundred Newton meters.
Перевод - русский Толкающий ремень представляет собой стальную ленту с набором стальных тросов сложного сечения, на которые нанизано огромное число тонких поперечных стальных пластинок. Ведущий шкив толкает пластины ремня по направлению к ведомому. Поскольку пластины давят друг на друга, толкающий ремень обретает жёсткость, и это позволяет передавать большое сжимающее усилие (до несколько сотен ньютон-метров).
More
Less
Образование в области перевода
Bachelor's degree - Minsk State Linguistic University
Стаж
Переводческий стаж, лет: 6. Дата регистрации на ProZ.com: Oct 2018.
Get help on technical issues / improve my technical skills
Биографические данные
Reliably provide technical
translation of ELECTUDE simulator (https://www.electude.com/) (EN/RU) and as a
result 2500 modules were translated in 2 years which speeded up the sales
process and increased the total income by 5%.
Proofread translated texts for grammar, spelling, and punctuation accuracy.
Coordinate client relationships for all translation and interpretation services
I also volunteered as an interpreter at many sport events including the 2nd European Games in 2019.