This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Услуги
Translation
Компетенция
Области специализации:
Техника (в целом)
Техника: Промышленность
Механика / Инженерная механика
Электроника / Электротехника
Энергетика / Энергопроизводство
Расценки
Payment methods accepted
Банковский перевод, Skrill
Портфолио
Представленные образцы переводов: 1
английский => русский: PREPARATION OF SURFACES General field: Техника Detailed field: Техника: Промышленность
Текст оригинала - английский The initial preparation of surfaces prior to the first priming coat is the most important factor in determining the protective value of a paint system. If this preparation is not performed adequately and the paint is not applied quickly (within 4 hours of blast cleaning), no amount of successive coats of paint will improve the system. Similarly, the cleaning of surfaces prior to overcoating is also important to aid adhesion.
For the initial preparation, blast cleaning is the recommended method for castings and fabrications to achieve BS: 7079 Part A1 Grade Sa 2.1/2* (equivalent to ISO 8501-1 Grade 2.1/2).
Prior to overcoating existing paint, all surfaces to be painted must be cleaned to remove dust, dirt, oil, swarf, etc., using solvents approved by the paint manufacturers (see Appendices, Data Sheets and/or Paint cans for details), and dried prior to painting. The manufacturers recommended overcoating period should be observed.
* Definition of BS: 7079 Part A1 Grade Sa 2.1/2:- Very thorough blast cleaning: - When viewed without magnification, the surfaces shall be free from visible oil, grease, & dirt, and from mill scale, rust, paint coatings and foreign matter. Any remaining traces of contamination shall show only as a slight stain in the form of spots or stripes.
Some smooth or machined surfaces that call for painting require special preparation prior to the first priming coat, these treatments are covered in the paint system Appendices.
Перевод - русский Первоначальная подготовка поверхностей перед нанесением первого слоя грунта является самым важным фактором, определяющим защитные свойства системы покрытия. Если такая подготовка нанесена ненадлежащим образом и краска не нанесена быстро (в течение 4 часов после струйной обработки), то никакой дополнительной слой краски не улучшит систему. Также важным моментом является очистка поверхностей до нанесения поверхностного покрытия для улучшения адгезии.
Для первоначальной подготовки поверхностей отливок и формованных изделий рекомендуется использовать струйную очистку для того, чтобы получить степень очистки поверхности, соответствующую нормам британского стандарта BS: 7079 Часть A1 Марка Sa 2.1/2* (эквивалент ISO 8501-1 Марка 2.1/2).
Перед нанесением поверхностного покрытия на уже нанесённую ранее краску все поверхности должны быть очищены растворителями от пыли, грязи, масла, отработанного масла с примесью металлической стружки и т. д. Растворители должны быть одобрены изготовителями ЛКМ (см. Приложения, Опросные листы и/или канистры с краской). Перед нанесением поверхностного покрытия поверхности должны быть высушены. Изготовители рекомендуют соблюдать время нанесения поверхностного покрытия.
* Определение британского стандарта BS: 7079 Часть A1 Марка Sa 2.1/2:- Очень тщательная струйная очистка: - При осмотре без увеличительного стекла поверхности не должны содержать видимого масла, смазки, грязи, окалины, ржавчины, слоёв краски и посторонних веществ. Все оставшиеся следы загрязнений должны выглядеть только как лёгкое загрязнение в форме пятна или полос.
Некоторые гладкие или механически обработанные поверхности, подлежащие окраске, требуют специальной подготовки перед нанесением грунта. Информация об этом содержится в Приложениях.
More
Less
Образование в области перевода
Graduate diploma - SumyTeacher's Training Institute
Стаж
Переводческий стаж, лет: 35. Дата регистрации на ProZ.com: Jun 2017.
английский => русский (Sumy State A. S. Makarenko Pedagogical University) русский => английский (Sumy State A. S. Makarenko Pedagogical University) английский => украинский (Sumy State A. S. Makarenko Pedagogical University ) украинский => английский (Sumy State A. S. Makarenko Pedagogical University )
Членство в ассоциациях
N/A
Программное обеспечение
AutoCAD, Microsoft Word, Fine Reader, Power Point, Powerpoint, Trados Studio
Over the last twelve years I have spent about seven years at customers sites gaining "hands-on" experience and personnally participating in below listed major and other minor projects:
Designing heat Recovery Steam Generator by Nooter/Erikson, USA : translated and interpreted at the Nooter/Erikson office in the USA when adapting American design documentation to Ukrainian standards.
Construction, pre-commissioning, commissioning, operating and maintenance six Gas Main Compressor Stations and two Compressor Stations for Gas Injection into Underground Gas Storages in the Middle East : translated technical documentation, interpreted, coordinated and technically supported operating and maintenance personnel.
Tranlsted for Schindler Ukraine LTD (elevators, escalators, moving walks).
Ключевые слова English, compressors, centrifugal compressors, reciprocating compressors, pumps, turbines, instrumentation, installation, commissioning, filter housing. See more.English, compressors, centrifugal compressors, reciprocating compressors, pumps, turbines, instrumentation, installation, commissioning, filter housing, air inlet, pulse jet filter, suction silencer, suction chamber, suction pressure, suction temperature, discharge pressure, discharge temperature, axial compressor, vane, blade, IGV, combustor, combustion chamber, burner, power turbine, exhaust gas, volute, exhaust silencer, exhaust stack, vent stack, barrel, compressor casing, horizontally split casing, vertically split casing, end cover, shear ring, suction diaphragm, intermediate diaphragm, discharge diaphragm, gas flow path, rotor, rotor bundle, shaft, impeller, closed impeller, open impeller, balance drum, thrust collar, interference fit, press fit, dynamic balance, overspeed test, labyrinth seals, dry gas seals, journal bearing, thrust bearing, tilting pad, active magnetic bearing, anti-surge protection, oil tank, automatic control system, measuring instruments, gas analizers, flowmeters, switch, transducer, transmitter, regulatory documentation, product specifications, manufacturing and engineering articles, user manuals, technical reports, training materials, user and operating instructions, material safety data sheets, product labeling, packaging and catalogues, service, maintenance and policy manuals, site surveys.. See less.