This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Юриспруденция: патенты, товарные знаки, авторские права
Туризм и поездки
Медицина (в целом)
Бизнес / Коммерция (в целом)
Маркетинг / Изучение рынков
Литература и поэзия
Образование / Педагогика
История
Животноводство / Зоотехника
Кино, кинематография, телевидение, театр
Рабочие области:
Транспорт / Транспортные средства / Грузоперевозки
Кухня / Кулинария
Реклама / Связи с общественностью
Экономика
More
Less
Расценки
русский => итальянский - Расценка: 0.05 - 0.06 EUR за слово / 41 - 43 EUR в час немецкий => итальянский - Расценка: 0.05 - 0.06 EUR за слово / 41 - 43 EUR в час английский => итальянский - Расценка: 0.05 - 0.06 EUR за слово / 41 - 43 EUR в час
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Карта Visa, Карта MasterCard, Discover, Карта American Express, Банковский перевод, Чек, Почтовый денежный перевод, PayPal
Портфолио
Представленные образцы переводов: 3
русский => итальянский: В зоне отчуждения Чернобыльской АЭС горит лес - BRUCIA LA FORESTA NELLA ZONA DI ESCLUSIONE DI ČERNOBYL' General field: Наука Detailed field: Экология и окружающая среда
Текст оригинала - русский Пресс-служба Госслужбы по устранению чрезвычайных ситуаций отмечает, что в зоне отчуждения Чернобыльской атомной станции зафиксировано возгорание леса.
На данный момент площадь пожара с отдельными очагами возгорания составляет 15 гектаров, сотрудники службы уже выехали на место происшествия. Пожар возник в районе населенного пункта Боряковка. Угрозы объектам, расположенным на территории зоны и самой станции нет, сказали в пресс-службе. В ведомстве отметили, что к пожарно-спасательным работам подключена и авиация, на месте находятся работники лесного хозяйства. ЧАЭС еще имеет статус действующей ядерной установки.
На данный момент в операции задействовали 20 единиц техники. На месте работает оперативный штаб, радиационный фон в районе отчуждения не превышает норму. Ранее Пронедра сообщали, на Чернобыльской АЭС закончили извлечение отработанного ядерного топлива из энергоблоков. Это необходимо, чтобы ЧАЭС получила статус объекта, предназначенного для обращения с радиоактивными отходами.
Перевод - итальянский L'ufficio stampa per la risoluzione di situazioni d'emergenza della Pubblica Amministrazione ha rilevato un incendio nel bosco nella Zona limitrofa alla centrale nucleare di Černobyl'.
Al momento l'area interessata dall'incendio è di 15 ettari, il personale specializzato si è già recato nel luogo dell'incidente. L'incendio si trova nei pressi del centro abitato Buryakovka, al momento il servizio stampa dichiara che non vi è pericolo di intromissione di oggetti nella zona contaminata o nella stessa centrale. Il dipartimento ha osservato attraverso il lavoro di primo soccorso dei vigili del fuoco e dell'aviazione, che sul posto si trovano lavoratori impiegati nella silvicoltura. Černobyl' detiene ancora lo status di complesso nucleare attivo.
Attualmente sono coinvolte nell'operazione 20 unità tecniche. Lo staff operativo lavora in una zona di alienazione dove i valori delle radiazioni non superano la norma. Il sito internet russo Pronedra aveva in precedenza segnalato l'esaurimento per estrazione del combustibile nucleare della Centrale Nucleare di Černobyl'. Ciò è servito ad attribuire alla centrale nucleare lo status di "impianto adibito al trattamento dei rifiuti radioattivi".
немецкий => итальянский: Notfallambulanz Unfallchirurgie - Emergenza traumatologica ambulatoriale General field: Медицина Detailed field: Медицина (в целом)
Текст оригинала - немецкий Befundbericht Notfallambulanz:
Sehr geehrte Frau Kollegin, sehr geehrte Herr Kollege,
Wir berichten über Frau xxx, die sich im oben genannten Zeitraum in unserer ambulanten Behandlung befand.
Diagnosen:
MT-V-Basisfraktur rechts
Anamnese:
Anamnese erhoben als Eigenanamnese.
Aktuelle Anamnese: Patientin in ein och getreten und dabei mutmaßlich Supinationstrauma des rechten Fußes zugezogen. Über den tag progrediente Schmerzen und Schwellung.
Körperliche Untersuchung:
Schwellung und Hämatom im Bereich des lateralen Mittelfußes.
DS MT V-Basis.
OSG frei, insbes. kein DS IK und AK, hohe Fibula nicht druckdolent.
pDMS intakt.
Перевод - итальянский Dati Triage:
Egregi colleghi e colleghe,
Riferiamo della Sig.ra xxx, entrata nel nostro ambulatorio in data e ora di cui sopra.
Diagnosi:
Frattura base del quinto metatarso dx.
Anamnesi:
Vengono raccolti i dati come anamnesi personale fisiologica.
Anamnesi attuale: il paziente riporta forte dolore al piede destro che risulta particolarmente contratto. La paziente dichiara che dolore e gonfiore sono aumentati progressivamente durante il giorno.
Esame obiettivo:
Presenza di gonfiore ed ematoma nell’area laterale del piede dx.
Frattura base del quinto metatarso dx.
Assenza di frattura TPA, in particolare assenza di dolore su malleolo laterale e mediale.
Vasi sanguigni e nervi intatti.
английский => итальянский: Financial Translation General field: Бизнес/Финансы Detailed field: Финансы (в целом)
Текст оригинала - английский July was a strong month for Sustainable Investing (SI) mandates. Equity markets have rebounded and their strong monthly performance was the main driver behind the solid result. All funds, but particularly Hermes Global Equity ESG, Mirova Global Sustainable Equity, UBS Equity Long Term Themes, UBS ETF MSCI ACWI ESG Univ and UBS ETF MSCI ACWI SocResp performed strongly. Fixed income overall delivered a flat result; Corporate bonds ESG leaders contributed positively with our fund selection broadly outperforming corporate bonds, green bonds were flat and World Bank bonds slightly negative.
Перевод - итальянский Luglio è stato un mese importante per i mandati per investimenti sostenibili (SI). I mercati azionari hanno rimbalzato e la loro importante performance mensile è stata il principale motore del solido risultato. Tutti i fondi hanno performato, ma in particolare: Hermes Global Equity ESG, Mirova Global Sustainable Equity, UBS Equity Long Term Themes, UBS ETF MSCI ACWI ESG Universal e UBS ETF MSCI ACWI Soc Resp. I titoli a reddito fisso complessivo hanno emesso un esito piatto. Le obbligazioni societarie ESG hanno contribuito positivamente con il nostro assortimento di fondi e hanno ampiamente sovraperformato le obbligazioni societarie. Le obbligazioni verdi erano piatte e le obbligazioni della Banca Mondiale erano leggermente negative.
More
Less
Образование в области перевода
Bachelor's degree - ITS Carlo Rosselli (Genova)
Стаж
Переводческий стаж, лет: 8. Дата регистрации на ProZ.com: Jul 2016.
My name is Claudia Figari, I'm 25 and since 2016 I work as a translator. I've always had a passion for foreign languages since I was a child. I was born in Italy, I lived in France for a few years and I attended a language course in Russia. I am specialized in the legal and financial sector, but I have also translated some articles regarding current events, environment, fashion, marketing, and some medical reports.
I will explain to you briefly how I work:
I am determined and enthusiastic: I like to translate and writhe very much and I hope to do this for a lifetime, so I consider essential to be professional with the client and pay close attention to confidentiality and deliveries.
I have a lot to learn: I believe that the first step to success is to stay in constant training with foreign languages and new terminologies. I like keeping myself informed and always discovering new nuances of this work.
I am keeping up with the times: I own the SDL Trados license and I'm able to use other CAT tools.
Freelance translator from German, Russian, English to Italian
Dates: 01/02/2016 – in progress (VAT 02422590998). Main activities: respect date of delivery and privacy of the clients.
Some of my Clients/Agencies:
Jonckers,
Lionbridge,
Translated.net,
Global Logos,
TheLocLab,
Private customers.
CAT tools: SDL Trados Studio 2019, MateCat, MemoQ, Smartcat, Wordfast.
Specialization: law, marketing & adv, travel, and tourism, journalism.
Do not hesitate to contact me for any kind of information :)
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
Project History Summary
Total projects
2
With client feedback
1
Corroborated
1
100% positive (1 entry)
positive
1
neutral
0
negative
0
Job type
Translation
2
Language pairs
английский => итальянский
1
русский => итальянский
1
Specialty fields
Other fields
Интернет, электронная коммерция
1
Экология и окружающая среда
1
Ключевые слова Russian english german italian russo italiano tedesco inglese русский англиский немецкий итальянский deutsch englisch italianisch russisch traduttore dal tedesco a italiano traduttore da inglese a italiano traduttore da russo a italiano traduzione legale traduzione finanziaria fashion arte letteratura marketing vino enoteca business estero Russia Germani Inghilterra romanzo referto medico patente diploma tesina traduzione Wine винный бизнес италия расширить свой бизнес