This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
немецкий => английский (National University of Ireland) немецкий => английский (Johannes Gutenberg University of Mainz) русский => английский (Johannes Gutenberg University of Mainz)
Членство в ассоциациях
N/A
Программное обеспечение
Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, SDL MultiTran, Powerpoint, Trados Studio
Биографические данные
I am a native English speaker from Ireland and I am currently finishing my MA in Translation Studies at FTSK-Germersheim. I have completed all classes for my studies and will be taking my final oral exam before the end of the current semester. I also have a first-class honours MA in Applied Linguistics from University College Cork and have an excellent standard of written English. I am an experienced translator and have a strong command of German and Irish as well as a good command of Russian. Thanks to an internship and also subsequent freelance contracts for the Max Planck Foundation for International Peace and the Rule of Law, I have gained considerable experience of copy-editing and proofreading, developing a strong eye for detail in relation to translations and the editing of English language texts.
I have worked as a quality assurance tester for translated computer games at Activision Ireland. I also have basic experience of website design, content management, video editing and audio editing. I can use translation software such as SDL Trados and MultiTerm competently. I am experienced with Microsoft Office software, and I am an expert user of Microsoft Word. Furthermore, I have taken classes on software localisation, subtitling and computer-aided language transcription and therefore have a basic understanding of XML and HTML coding as well as broad experience of using various language-related software products.
Ключевые слова economics, software localization, websites, certificates, contracts, subtitling, linguistics