Рабочие языковые пары:
английский => русский
английский => украинский

Elena Amberova
translator, English, Russian, Ukrainian

Kharkiv, Kharkivs'ka Oblast', Украина
Местное время: 08:35 EET (GMT+2)

Родные языки: русский Native in русский, украинский Native in украинский
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Тип членства Независимый письменный и/или устный переводчик, Identity Verified Пользователь, чья личность удостоверена
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Услуги Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling
Компетенция
Области специализации:
Литература и поэзияКино, кинематография, телевидение, театр
Туризм и поездкиКомпьютеры (в целом)

Проекты 1 введенных проектов;

Портфолио Представленные образцы переводов: 6
Образование в области перевода Graduate diploma - V.N. Karasin Kharkiv National University (Kharkiv, Ukraine)
Стаж Переводческий стаж, лет: 11. Дата регистрации на ProZ.com: Aug 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Дипломы английский => русский (Kharkov National University, verified)
английский => украинский (Kharkov National University, verified)
Членство в ассоциациях N/A
Программное обеспечение memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, SmartCAT, Trados Studio
CV/Resume английский (PDF)
Events and training
Powwows attended
Кодекс профессиональной деятельности Elena Amberova поддерживает ProZ.com's Профессиональный кодекс.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Improve my productivity
Биографические данные

Gengo profile 


 

   Qualifications summary


Translator – localization, computer and information technologies, marketing, tourism, literature, music, art, general topics. As a pro-level translator of Gengo pool, I have worked with many texts in the marketing, travel business, IT and localization fields for such sites and companies as Valorem Consulting, Aliexpress, Google Play, Hotels.com, TripAdvisor, and others. The translator of some published poetry and fiction. The author of short stories and poems in native language published in literary magazines in Ukraine and 


    Subtitle En/Uk translator at HiventyLe Hub

         Since 2017.

         Subtitle En/Ru translator/QA at Deluxe localization SFERA

         Since 2016.

         Subtitle En/Ru translator/QA at Zoo Digital

         Since 2016.

    Translator En/Ru at Gengo


    Since 2004


    Entertainment team member, Interpreter, translator (tourism)

   

    1998 – 2003

 

    5* hotels, health resorts (Antalya area (Turkey), Sharm-el-Shaikh (Egypt))


   Turkey: "Park Kimeros HV", "Kemer Vista Hotel", "Merit Limra Hotel", "Grand Side  HV", "Pirates Beach HV", "Merit Arcadia Hotel", "Club Salima HV".


    Egypt: "Hyatt Regency"


    Volunteer UEFA 2012


    Media service operator


    2012

   

                                               

Languages


English – Advanced

French – Intermediate

Russian – Native

Ukrainian – Native


Education


    V.N. Karasin Kharkiv National University (Kharkiv, Ukraine) Philologist, Lecturer/Teacher of the English language and literature, Translator/Interpreter of the English language (2008-2014)


Courses, certificates


Project Management Life Cycle on EDX

Sfera User Training for Subtitling Translation

Sfera User Training for Subtitling Proofreading

Sfera User Training for Conforming

Sfera User Training for Transcription SUB and
SDH

Sfera User Training on Closed Captioning Mode

Certificat de Centre linguistique de universite
Nationale V.N. Karazine de Kharkiv(Kharkiv, Ukraine)

Certificat de cours de langues etrangeres,
langue - francaise, niveau - intermediaire

Certificate of achievement (Ukraine)

1) General training about UEFA and Tournament
organization;

2) Customer service excellence;

3) Functional Training on media services and
operations, including media facilities, UEFA media booking system procedures
and timings.

                                             

Hobbies and interests

Elena Amberova's Lyrics on Stihi.ru

Elena Amberova's short stories on Proza.ru

Elena Amberova's lyrics on SoundCloud

My own website


Book translations and publications 


Apple Books July 2019 a translation of the book by Robert Rickman Saluki marooned  

App Mytoori November 2015 (The Netherlands) a bilingual eBook, Russian translation of Howe's Masquerade from Legends of the Province House by Nathaniel Gordon  

App Mytoori November 2015 (The Netherlands) a bilingual eBook Droplet the author's translation; 

App Mytoori October 2015 (The Netherlands) a bilingual eBook, Ukrainian translation of short stories by H. Munro A Touch of Realism / Laura / The Stake 

App Mytoori October 2015 (The Netherlands) a bilingual eBook Where the light has sighted its reflection... I am..., the author's translation;

Journal
«Лава»
№16 December 2014 (Kharkiv) an English translation of
the poem by H. Titov “The Cathedral of Annunciation”;

Journal
«Лава»
№ 7 September 2014 (Kharkov) “Miliselya”, a short
story written in Russian, and other publications in this edition, including
poems;

Journal
«Лава»
August 2014 (Kharkiv) a Ukrainian translation of the
story by G.G Munro “A touch of realism”;

Journal
«Лава»
№14 July 2014 (Kharkiv) an English translation of the
story “Where the light has sighted its reflection... I am...”;

Journal
Лава»
№ 6 July 2014 (Kharkiv) “A check, checkmate and
you... where are you?” a short story written in Russian;

Journal
«Страна Озарение»
№№ 41- 42 (Novokuznetsk, Russia) July-August
2011 “The Nomad's Pole”, a short story written in Russian, and other
publications in this edition;

Journal
«Шалтай Болтай»
№4 January 2005 (Volgograd, Russia) “Coffee
grounds”, a short story written in Russian; 
Journal
«Порог»
№2 January 2005 (Kirovograd, Ukraine) “Droplet”, a short story written in Russian.

Ключевые слова English/Russian translator, computers, tourism, book translation, localization, arts


Последнее обновление профиля
Feb 18, 2022