This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Услуги
Interpreting
Компетенция
Области специализации:
Дипломы, лицензии, сертификаты, резюме
Юриспруденция: Контракты
Общеразговорные темы / Переписка / Поздравления
Медицина: Здравоохранение
Страхование
Юриспруденция (в целом)
Медицина: Фармацевтика
Расценки
английский => русский - Стандартная расценка: 0.15 USD за слово / 70 USD в час английский => украинский - Стандартная расценка: 0.15 USD за слово / 70 USD в час русский => английский - Стандартная расценка: 0.15 USD за слово / 70 USD в час украинский => английский - Стандартная расценка: 0.15 USD за слово / 70 USD в час
украинский => английский: Power of Attorney General field: Право/Патенты Detailed field: Юриспруденция (в целом)
Текст оригинала - украинский ДУБЛІКАТ
виданий 07 грудня 2007року
ДОВІРЕНІСТЬ
м. Нью-Йорк, Сполучені Штати Америки, двадцять шостого жовтня дві тисячі сьомого
року
Я, громадянка України ШЙШШШЯШШШвЯШШШ 12 червня 1960 року народження, паспорт громадянина України для виїзду за кордон №ШЯІ, виданий 22 березня 2002 року органом ЗІІ8А1, яка проживає в СІЛА за адресою: 1850 81 8їг. Арі.21, Вгоокіуп, МУ 11214, уповноважую гр-бИНЯі ШвШЩ/ІШШШ таЯК* проживають в Україні за адресою: м.Сімферополь, вул.Енергетиків, буд.7/15, кв.24, які діють незалежно один від одного, бути повноважними представниками в усіх компетентних організаціях, незалежно від їх форм власності та галузевої приналежності, в тому числі органах. ЗАГС, міських, сільських виконавчих комітетах з питань отримання свідоцтва про розірвання шлюбу з гр.і
Для виконання представницьких функцій доручаю: подавати від мого імені документи, заяви в усі компетентні органи, підприємства та організації, розписуватись в документах, отримати Свідоцтво про розірвання шлюбу, проводити необхідні платежі.
Довіреність видана терміном на один рік без права передоручення іншим особам і дійсна до двадцять шостого жовтня дві тисячі восьмого року.
Підпис:
26 жовтня 2007р. ця довіреність посвідчена мною, РЯННИЯ? консулом Генерального консульства України в м.Нью-Йорк (Сполучені Штати Америки).
Консул:
Довіреність підписала ір4НЯННЯВМНЯК У моя* присутності.
Особу її встановлено, дієздатність перевірено.
Зареєстровано в реєстрі:
Консульський збір стя
Перевод - английский DUPLICATE
issued on December 7, 2007
POWER OF ATTORNEY
New York, USA, October twenty-sixth two thousand seven
I am a citizen of Ukraine [redacted], born on June 12, 1960. I have a passport of Ukrainian citizen for travel abroad #[redacted], issued on March 22, 2002, by 3USA1, residing in the U.S. at 1850 81 Str. Apt. 21, Brooklyn, NY 11214, authorizing [redacted] and [redacted], residing in Ukraine in Simferopol, vul. Enerhetykiv, bud. 7/15, kv. 24, who act independently of one another, to be authorized representatives in all competent organizations, regardless of their ownership type or industry affiliation, including a Civil Registration Office, urban, rural Executive Committees regarding the certificate of dissolution of marriage with [redacted].
In order to perform representative functions, I authorize the following: to submit documents and statements on my behalf to all competent authorities, businesses and organizations, to sign documents, to obtain a certificate of dissolution of marriage and to make the necessary payments.
Signature:
The Power of Attorney issued for one year without the right to delegate to others and is valid until October twenty-sixth of October two thousand eight.
[redacted]
Consul: [signature] [stamp: Consul General of Ukraine in New York] [redacted]
More
Less
Образование в области перевода
Bachelor's degree - NTU KPI
Стаж
Переводческий стаж, лет: 23. Дата регистрации на ProZ.com: May 2013.
английский => русский (Kieve Polytechnic Institute, verified) английский => украинский (Kieve Polytechnic Institute, verified) русский => английский (Kieve Polytechnic Institute, verified) украинский => английский (Kieve Polytechnic Institute, verified)
I graduated the University in Ukraine in 2002 with a BA degree in technical translation. Started working as a translator/interpreter at the pharmacological company. Since 2002, I have been living in the US and working a a paralegal, as well as an interpreter/translator. IN 2004, I acquired a paralegal certificate.
Ключевые слова russian, ukrainian, english, legal, medical, voiceover, interpretation, translation, software, general