Рабочие языковые пары:
английский => украинский
английский => русский
чешский => украинский

Nadya Korolyak
Just in time and in a good manner

Местное время: 15:23 PST (GMT-8)

Родные языки: русский Native in русский, украинский Native in украинский
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
15 positive reviews
(5 unidentified)

3 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Тип членства Независимый письменный и/или устный переводчик, Identity Verified Пользователь, чья личность удостоверена
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Услуги Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Interpreting, Website localization
Компетенция
Области специализации:
Медицина: Приборы и инструментыМедицина: Здравоохранение
Техника (в целом)Юриспруденция (в целом)
Юриспруденция: патенты, товарные знаки, авторские праваДипломы, лицензии, сертификаты, резюме


Расценки
английский => украинский - Расценка: 0.07 - 0.10 USD за слово / 35 - 35 USD в час
английский => русский - Расценка: 0.07 - 0.10 USD за слово / 35 - 35 USD в час
чешский => украинский - Расценка: 0.07 - 0.10 USD за слово / 35 - 35 USD в час
чешский => русский - Расценка: 0.07 - 0.10 USD за слово / 35 - 35 USD в час
украинский => русский - Расценка: 0.07 - 0.10 USD за слово / 35 - 35 USD в час

Активность в KudoZ (PRO) Очки PRO: 16, Ответов: 9
Проекты 0 введенных проектов;
Записи этого пользователя на Blue Board  6 отзывов

Payment methods accepted Банковский перевод, PayPal, Карта MasterCard, Карта Visa, Payoneer, do NOT accept checks | Send a payment via ProZ*Pay
Портфолио Представленные образцы переводов: 4
Образование в области перевода Master's degree - Ivan Franko National University, Ukraine
Стаж Переводческий стаж, лет: 24. Дата регистрации на ProZ.com: Jul 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Дипломы чешский => украинский (Ivan Franko National University of L'viv, verified)
чешский => русский (Ivan Franko National University of L'viv, verified)
английский => русский (Ivan Franko National University of L'viv)
английский => украинский (Ivan Franko National University of L'viv)
Членство в ассоциациях N/A
Программное обеспечение Across, Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Smartcat, Trados Studio, Wordbee, Wordfast, XTM
CV/Resume английский (PDF)
Кодекс профессиональной деятельности Nadya Korolyak поддерживает ProZ.com's Профессиональный кодекс.
Биографические данные

Born in Ukraine, moved to the USA in 2019.

English - Russian / Ukrainian Certified PRO translator (both languages are mother tongues) with the overall experience of 20 years as a full-time
freelancer. Strong proficiency in medical field. Almost 10 of 20 years were dedicated to medical translations: general medicine, medical devices, clinical trials, pharmacology. Have been translating for years
for Medtronic, Ohio Department of Health, Carestream Philips, Crimson
Medical Solutions, etc.

Among the most recent projects are the following:
IFUs for the Palindrome Precision Chronic Catheter
Valleylab electrosurgical generator system
IFU for Emprint Ablation System
User’s Guide for the Sonicision™ Curved Jaw Cordless Ultrasonic Dissector
IFUs for the Valleylab Infant and Neonatal patient return electrodes
IFUs for Endo Stitch™ suturing device and SILS™ Stitch suturing device
IFU for the Medtronic™ ProdiGI™ Traction Wire
Commercial Brochure for Cepheid Xpert MTB-XDR
IFU for ProdiGi Multi-Functional Electrosurgical Knife (scalpel), etc.

Speak Czech fluently as well.

I have Master's degrees both in Translation and International Law.

Skilled user of CAT-tools (Trados 2019, Wordfast, MemoQ, Across, Memsource, SmartCat)

WORK EXPERIENCE

v 
04/2020 – CURRENT: Localization specialist / editor / QA – All Voices International
(Atlanta, United States)

Audio localization services and text localization
services for the Apple Care support service of Apple Inc.:

§ 
facilitating translation and localization, working
closely with multiple cross-functional teams to ensure accuracy and quality of
localized content

§ 
managing translated terminologies and style guides for
designated language for digital content

§ 
identifying and addressing gaps/inconsistencies in
content localization processes to ensure high-quality output against process
efficiency

§ 
ensuring compliance with global brand strategy and
corporate identity

v 
12/2018 – 09/2020: Localization specialist / translator / editor – Translated (Rome,
Italy)

Website/app localization services for Airbnb:

§ 
translation and localization, working closely with
multiple cross-functional teams to ensure accuracy and quality of localized
content

§ 
identifying and addressing gaps/inconsistencies in the
content to ensure high-quality output

§ 
localization of marketing materials

v 
01/2017 – CURRENT: Localization specialist / translator / editor / QA – TransPerfect /
TransPerfect Medical Device Solutions (Denver, United States)

§ 
localizing medical devices SW (Medtronic/Covidien, Stryker,
Cepheid, Fisher and Paykel, Carestream Health, Becton, Dickinson and Company)

§ 
translation, proofreading, language review of
IFUs/manuals

§ 
checking for consistency between the localized SW and
translated IFUs/manuals

Lead linguist — Codex Global Limited

v 
10/2011 – CURRENT: Co-owner / Managing Director / PM / QA – EOS, Language Provider
(Lviv, Ukraine)

§ 
seeking for localization & translation talents,
team building

§ 
test translations/localization tasks assessment

§ 
coaching new employees

§ working with external localization vendors and
monitoring their progress

§ 
tracking metrics & schedules, monitoring the workload
of our language specialists and external vendors

§ 
collecting and delivering contextual information to
facilitate the translation/localization process along with technical guidelines
and answer vendors’ questions

§ 
monitoring of linguistic quality through translation,
review, and editing

§ 
verifying the accuracy and consistency of implemented
translations

§ 
communicating on behalf of the company, developing and
implementing strategic plans,
controlling the work and resources of the company

v 
2001 – CURRENT: Translator / editor / proofreader / QA / interpreter / localization
specialist

Numerous European and US-based Language Providers and Localization Companies (including, but not limited: Vocalink
Language Services, United Language Group, SOPHIA, jazykové služby s.r.o., RR
Donnelley Language Solutions, czeXpress international s.r.o., GRABMÜLLER -
Translation Agency, Global Communication Solutions, Language Scientific, Inc., Wordbank
LLC, Solten Business International Ltd.)

Honours and awards

2012 - 3rd place in Translation Competition held by Consulate General of the Czech Republic in Lviv

Ключевые слова English, Czech, Ukrainian, Russian, translator, localization, proofreading, editing, translating, editor. See more.English, Czech, Ukrainian, Russian, translator, localization, proofreading, editing, translating, editor, proofreader, EN-RU, EN-UK, CZ-RU, CZ-UK, CAT-tools, Trados, Studio, MemoQ, Wordfast, Across, Memsource, interpreting, interpreter, українська, украинский, російська, русский, чешский, чеська, čeština, český, surgical, device, patient records, surgery, SW, software, medical, legal, technical, manuals, IFU, medicine, clinical trials, devices, patents, consent, user manual, contract, law, studies, study, computers, software, technology, pharmaceutical, pharmacology, medical instruments, медицинское оборудование, медичне обладнання, translation, právní, spravedlnost, lékařský, medicína, smlouva, povolení. See less.


Последнее обновление профиля
Mar 11, 2022