Рабочие языковые пары:
английский => литовский
литовский => английский
русский => литовский

Liutauras Bartasius
29 years in technical/IT translation ind

Литва
Местное время: 06:10 EEST (GMT+3)

Родные языки: литовский 
  • Send message through ProZ.com

1 positive review

0.0 (1 review)


Тип членства Независимый письменный и/или устный переводчик, Identity Verified Пользователь, чья личность удостоверена
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Услуги Translation, Software localization, Website localization, Editing/proofreading, Interpreting, Transcreation, Voiceover (dubbing)
Компетенция
Области специализации:
Информационные технологииКомпьютеры (в целом)
Автомобили / АвтомеханикаТелекоммуникации
Компьютеры: ОборудованиеКомпьютеры: Программное обеспечение
Компьютеры: Системы и сетиЭлектроника / Электротехника
ФизикаФотография/Обработка изображений (и изобразительные средства)

Активность в KudoZ (PRO) Очки PRO: 101, Ответов: 47, Вопросов: 24
Глоссарии Chemistry, Electronics, IT, MISC, Tech
Стаж Переводческий стаж, лет: 29. Дата регистрации на ProZ.com: Mar 2001.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Дипломы английский => литовский (ICIA (International Christian Interpreters Assoc.))
литовский => английский (ICIA (International Christian Interpreters Assoc.))
Членство в ассоциациях N/A
Программное обеспечение Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, DejaVu, Helium, IBM CAT tool, LocStudio, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Ericsson Translation Tool, Microsoft Helium, Microsoft LocStudio, Powerpoint, SDLX, Smartcat, STAR Transit, Trados Studio, XTM
URL персональной страницы http://www.locale.lt
Events and training
Кодекс профессиональной деятельности Liutauras Bartasius поддерживает ProZ.com's Профессиональный кодекс (v1.0).
Биографические данные
Translations:
  • English - Lithuanian
  • Lithuanian - English
  • Russian - English
Specialization:
  • IT
  • Localization
  • Communications
  • Medical equipment
  • Psychology
  • Printing
  • TRADOS
  • Deja Vu
  • SDLX


I am a language quality specialist for MILS (Microsoft International Language Service). I have participated in localisation of Microsoft Windows XP, Microsoft Office XP and 2003 (creation of new Lithuanian IT terms included), IBM AS400, products of HP, Fuji Siemens Computers, Epson, Canon, BAAN IV (large enterprise management program), and STAAD (computer aided engineering program), EU documents, Nokia, Ericsson, Sony Ericsson, Motorola, Mazda, Ford, Olympus medical products.

Payment is subject to negotiation, depending on the project terms.
Этот переводчик заработал баллы KudoZ, помогая своим коллегам в переводе сложных терминов, требующих специальных знаний. Для просмотра переведенных терминов щелкните на соответствующей сумме баллов.

Всего набрано баллов: 120
Баллы за ответы на вопросы PRO: 101


Язык (PRO)
английский => литовский101
Основные общие области (PRO)
Техника87
Прочее10
Медицина4
Основные узкоспециальные области (PRO)
zzz Другая тематика zzz4
Кино, кинематография, телевидение, театр1

См. все набранные баллы >
Ключевые слова TRADOS, DejaVu, SDLX, PC, computer, IT, Microsoft, Windows, XP, Word. See more.TRADOS, DejaVu, SDLX, PC, computer, IT, Microsoft, Windows, XP, Word, Office, Office XP, server, mobile, communication, phone, information, electronics, computer aided engineering, oral, translation, technical translations, psychology. See less.


Последнее обновление профиля
Mar 18