This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
английский => русский: Art General field: Искусство/Литература Detailed field: Искусства, ремесла, живопись
Текст оригинала - английский For most of us, our first encounter with art is in a gallery or
museum. Quite often these are large institutions belonging to the
nation or the city where they are located. Their presence adds a
certain cachet of cultural respectability to their location. The
National Gallery in London or the British Museum are publicly
owned and funded institutions. Other well-known national
galleries are the result of a donation by private owners, which has
since been augmented with public money. For instance, the Tate
Gallery began as the sugar magnate Sir Henry Tate's personal art
collection which he donated to the nation. Since then Tate, as it is
now known, has grown into a series of galleries — two in London,
Tate Britain and Tate Modern, and other venues in Liverpool and St
Ives — all of which has been made possible by the use of public funds for the public good.
Перевод - русский Для большинства из нас, наше первое знакомство с искусством происходит в галереи или музеи. Нередко это крупные заведения, принадлежащие стране или городу, где они расположены. Их наличие добавляет определенный отпечаток культурной респектабельности в этом месте.
Национальная галерея в Лондоне или в Британском музее находятся в открытой собственности и являются бюджетными организациями. Другие известные национальные галереи возникли в результате пожертвования частных лиц, но с тех пор выросли за счёт средств из казны. Например, Тейт Галерея зародилась как частная коллекция искусства сахарного магната сэра Генри Тейта, коллекция которую он передал народу. С тех пор Тейт, как это теперь известно, превратилась в серию галереи - две в Лондоне, Tайт Вритан и Тайт Модерн, и в других местах в Ливерпуле и Санкт-Айвз, это стало возможным за счет использования государственных средств на блага общества.
английский => русский: Novel General field: Искусство/Литература Detailed field: Литература и поэзия
Текст оригинала - английский Lisa packed her bags and looked around the room, trying to make sure she hadn't forgotten anything. It was the last day of her vacation, and it was time to start the drive home. This trip to the mountains had been just what she needed. It was her chance to forget the disaster that had been her engagement party.
Перевод - русский Лиза собрала свои сумки и осмотрелась вокруг комнаты, пытаясь убедиться что она ничего не забыла. Это был последний день её отпуска и наступало время ехать домой. Эта поездка в горы была как раз тем что ей было нужно. Это был шанс забыть то стихийное бедствие в которе превратилась вечеринка по-поводу её помолвки.
английский => русский: Astronomy General field: Наука Detailed field: Авиация и космонавтика, летательные аппараты
Текст оригинала - английский HOW did our Sun come into being, what keeps it hot
and luminous, and what will be its ultimate fate?
These are questions that should be of interest to all the
inhabitants of our globe, whose life and prosperity are
entirely dependent upon the radiant energy coming from
the Sun.
Since the beginning of scientific thought, the problem
of solar energy sources has been one of the most exciting,
but also one of the most difficult puzzles of nature. But
only during the last decade has it become possible to tackle
the problem of solar energy generation with any hope of a
correct scientific solution, and thereby to answer questions
concerning the past, present, and future of our Sun.
It has finally been demonstrated that the tremendous amounts of
energy radiated by the Sun are generated by the transformation of chemical elements taking place in its interior, precisely those "transmutations of elements' in fact, that had been so unsuccessfully pursued by medieval alchemists.
Перевод - русский Как появилось наше Солнце, что поддерживает его горячим
и светящим и какова будет его дальнейшая судьба?
Это вопросы, которые должны представлять интерес для всех
жителей нашей планеты, чья жизнь и процветание
полностью зависят от светящейся энергии, поступающей от Солнца.
С самого начала научной мысли, загадка источника солнечной энергии являлась одной из самых интересных,
но так же одной из самых сложных загадок природы. И только в течении последнего десятилетия стало возможным определить источник солнечной энергии с надеждой на правильное научное решение и, таким образом, ответить на вопросы
о прошлом, настоящем и будущем нашего Солнца.
Наконец-то доказано, что огромное количество
энергии, излучаемой Солнцем генерируются за счет трансформации химических элементов, происходящей в его недрах, а именно те "трансмутации элементов", которые были так неудачно испробованы средневековыми алхимиками.
More
Less
Стаж
Переводческий стаж, лет: 26. Дата регистрации на ProZ.com: Jul 2011.