Рабочие языковые пары:
испанский => русский
русский => английский
английский => русский

Speranza
The darling of quality-conscious clients

Местное время: 11:55 CEST (GMT+2)

Родные языки: английский Native in английский, русский Native in русский
  • Send message through ProZ.com

7 positive reviews

0.0 (7 reviews)


Сообщение пользователя
"When you're holding yourself to a higher standard, you have to pitch a perfect game." (c) J. Larry Grisolano
Тип членства Независимый письменный и/или устный переводчик, Identity Verified Пользователь, чья личность удостоверена
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Услуги Translation, Website localization, Software localization
Компетенция
Области специализации:
Медицина (в целом)Медицина: Фармацевтика
Информационные технологииТекстильная промышленность / Одежда / Мода
Маркетинг / Изучение рынковТуризм и поездки

Расценки
General rate: 0.09 EUR per word / 45 EUR per hour

All accepted currencies Euro (eur)
Активность в KudoZ (PRO) Очки PRO: 28, Ответов: 36
Портфолио Представленные образцы переводов: 3
Глоссарии Apparel, Change management, Echography
Образование в области перевода Other
Стаж Переводческий стаж, лет: 24. Дата регистрации на ProZ.com: Dec 2000.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Дипломы английский => русский (Towson University, Towson, Maryland, USA)
французский => русский ()
Членство в ассоциациях N/A
Программное обеспечение Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Статьи
Сообщения в форумах 112 forum posts
CV/Resume CV available upon request
Победы в конкурсах Third ProZ.com Translation Contest: English to Russian
9th ProZ.com Translation Contest: Spanish to Russian
9th ProZ.com Translation Contest: Catalan to English
Биографические данные

Briefly about…

…me

I have been in the translation market for 15 years now, and even though my collection of messages along the lines of "The client says translation quality has improved dramatically since we contracted your services" from agencies, "Reviewing your translation is a pleasure, not work" from proofreaders, and "I take my hat off to you, you are so talented and such a hard worker" from direct clients is already huge, I love to keep it growing anyway. Welcome to join the club, and let's see if you will have something to add!

...my areas of specialization

Medicine. Medical equipment, instruments, procedures, MSDS, clinical trials, research reports, informed consent forms, patient information brochures and the like in dentistry (I used to be an in-house translator/interpreter at a dental center that comprised a clinic covering all dental specialties, a dental lab, wholesale and retail departments and a dental post-grad educational facility), ophthalmology, cardiology, virology, oncology, internal medicine, diabetes treatment and a few other areas of medicine. This is a demanding field where quality is a must, and it is due to my extensive experience and terminology research skills that I have been getting a steady inflow of medical translation jobs for over a decade now.

Computers and IT: Hardware (servers, cluster-based systems, mainframes, geographically distributed systems), software (open-source and proprietary solutions, banking applications, billing systems, web applications, telecom software, medical software, SaaS), networks (LAN, WAN, broadband wireless networks), complex solutions, virtualization technologies, data centers. In this area, I translate almost exclusively into English. This was where I started, the amounts were large at the beginning and have been growing ever since. As a result, the experience I have amassed over the years working for the biggest names in this industry is so impressive that now I tend to immediately become the supplier of choice whenever my clients need computer/IT translations.

Marketing, primarily for hotels, resorts, spa, luxury real estate, fashion, beauty, jewelry and a variety of other fields where style is a top priority. While providers of exquisite writing in English seem to be less scarce, in Russian the top league is tiny, and that is where I belong. I am among the best when it comes to producing beautiful texts matching the splendor of the world's most luxurious masterpieces.

…references

Please check the Willingness to Work Again section of this profile.

…rates

My time is valuable and so is my knowledge. My services are intended exclusively for those who share this viewpoint. If you want a cheaper translator, I wish you success in your further search, but please refrain from telling me I should be cheaper.

...Trados discounts

I invested in Trados to make sure you benefit from improved consistency, faster completion of your projects, and translation memories that you get for free. If you would like me to skip 100% matches and repetitions (that is, if you choose to have your editor/proofreader take care of them at the next stage of the project instead), then those translation units will be free, too. Everything else will be charged at full rate.

...terms of payment

All payments are due within 30 days EOM, if you have my explicit consent in writing, and within 30 days of invoice date in all other cases.

…other activities

Intercultural consulting, writing, original copy editing.

…relevant lifestyle ingredients

Extensive travel and a very international surrounding in general. Schedule is flexible, but when I am free to choose, I prefer to work at night.

For further information, please visit www.nadvega.com


Ключевые слова translation, editing, proofreading, copywriting, marketing, PR, advertising, intercultural, consulting, translator. See more.translation, editing, proofreading, copywriting, marketing, PR, advertising, intercultural, consulting, translator, translation, translations, traductor, traductora, traducción, traduttore, traduttrice, traduzione, traducteur, traductrice, traduction, consultant, russian, russo, ruso, russe, english, ingles, anglais, inglese, spanish, espanol, spagnolo, italian, italiano, catalan, french, francais, francese, telecom, telecommunication, hardware, software, mainframe, open source, open standard, technology, computer, ordenador, information technologies, IT, hi-tech, medical, medicine, medicina, salud, salute, healthcare, health care, dental, dentistry, odontologia, stomatologia, stomatologie, cardiology, neurology, oncology, virology, ophthalmology, infectious diseases, plastic surgery, medical equipment, equipos medicos, ultrasonic, instruments, procedure, treatment, clinical study, clinical trial, research, report, informed consent form, patient information brochure, MSDS, instruction, guide, tutorial, manual, contract, contracts, fashion, style, lifestyle, beauty, cosmetics, beauty products, skin care, design, luxury, jewelry, diamonds, real estate, hotel, resort, hospitality, spa, lifestyle experiences, objetos de lujo, html, website, site, medical translation, IT translation, marketing translation, traducción médica, traducción de marketing, traducción de publicidad. See less.


Последнее обновление профиля
Mar 8, 2023