Рабочие языковые пары:
английский => польский
русский => польский
английский (одноязычный)

Marta Kubiś - Marta Kubiś
The pen is mightier than the sword.

Польша
Местное время: 02:02 CEST (GMT+2)

Родные языки: польский Native in польский
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
Тип членства Независимый переводчик и работодатель
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании
Услуги Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Desktop publishing, Project management, Vendor management
Компетенция
Области специализации:
Энергетика / ЭнергопроизводствоТехника (в целом)
Бизнес / Коммерция (в целом)Строительство / Строительная техника

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 2,805
Волонтерство/бесплатная помощь Рассматриваю предложения о волонтерской деятельности от некоммерческих организаций
Расценки
General rate: 0.06 USD per word / 20 USD per hour

Rates per language pair:
английский => польский - Стандартная расценка: 0.06 USD за слово / 20 USD в час
русский => польский - Стандартная расценка: 0.06 USD за слово / 10 USD в час
польский => английский - Стандартная расценка: 0.09 USD за слово / 25 USD в час
Активность в KudoZ (PRO) Очки PRO: 31, Ответов: 19, Вопросов: 21
Записи этого пользователя на Blue Board  0 отзывов
Payment methods accepted Банковский перевод, Почтовый денежный перевод, PayPal
Портфолио Представленные образцы переводов: 8
Глоссарии it
Образование в области перевода Bachelor's degree - Adam Mickiewicz University in Poznań
Стаж Переводческий стаж, лет: 16. Дата регистрации на ProZ.com: Dec 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Дипломы английский (Uniwersytet im. Adama Mickiewicza, verified)
Членство в ассоциациях N/A
Программное обеспечение Adobe Acrobat, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, STAR Transit, Trados Studio, XTM
Кодекс профессиональной деятельности Marta Kubiś поддерживает ProZ.com's Профессиональный кодекс (v1.1).
Биографические данные
Specjalizuję się w tłumaczeniu tekstów z dziedziny budownictwa i budowy maszyn, a także dokumentów handlowych, aplikacji, stron www i gier. Od dwóch lat tłumaczę dokumenty i spotkania na budowie w ramach inwestycji Terminal Regazyfikacyjny LNG w Świnoujściu.
Mam również doświadczenie w tłumaczeniu dokumentacji maszyn przemysłowych (pojazdy ciężarowe, maszyny rolnicze, spawalnictwo, linie produkcyjne, przenośniki, pakowanie, przemysł mięsny, spożywczy i inne) oraz dokumentów dla spółek energetycznych i petrochemicznych, a także opracowań z zakresu badań materiałowych. Tworzę i tłumaczę napisy do filmów.
Wystawiam faktury na wykonane usługi.


Последнее обновление профиля
May 30, 2016