This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
русский => немецкий французский => русский русский => французский испанский => русский итальянский => русский китайский => русский русский => испанский русский => итальянский русский => китайский финский => русский чешский => русский голландский => русский английский => немецкий английский => французский английский => испанский английский => итальянский английский => китайский русский => финский русский => чешский русский => голландский
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
английский => русский: Contract General field: Право/Патенты Detailed field: Юриспруденция: Контракты
Текст оригинала - английский In the case of an infringement of third party intellectual property rights **** shall only be liable if such rights apply in the Republic ***, if the Client uses the research and development result in a manner consistent with the contract, if a court decision based on infringement by the Client of third party intellectual property rights is rendered against the Client, and if the Client has immediately notified **** in writing of the claims asserted by such third party. Supplementary performance under Section * will be carried out by **** by either obtaining a contractual authorization for the Client's use or by modifying the result of the research and development that the relevant third party intellectual property rights are no longer infringed.
Перевод - русский В случае нарушения прав интеллектуальной собственности третьих лиц «****» несет ответственность только в том случае, если такие права применимы на территории Республики ***, если Заказчик использует результаты исследований и разработок в соответствии с Договором, при условии, что в отношении Заказчика вынесено решение суда о нарушении Заказчиком прав интеллектуальной собственности третьей стороны, и если Заказчик немедленно уведомил «****» в письменном виде о претензиях, заявленных такой третьей стороной. «****» выполняет доработку в соответствии с Разделом * либо путем получения разрешения по Договору для использования Заказчиком, либо путем изменения результатов исследований и разработок, при условии, что соответствующие права интеллектуальной собственности третьих лиц более не будут нарушаться.
английский => русский: Safety Data Sheet Detailed field: Химия; химические науки и технологии
Текст оригинала - английский Handling and storage.
Precautions for safe handling
Ensure good ventilation of the work station. Keep away from heat, hot surfaces, sparks, open flames and other ignition sources. No smoking. Ground/bond container and receiving equipment. Use only non-sparking tools. Take precautionary measures against static discharge. Flammable vapours may accumulate in the container. Use explosion-proof equipment. Wear personal protective equipment.
Hygiene measures: Do not eat, drink or smoke when using this product. Always wash hands after handling the product.
Conditions for safe storage, including any incompatibilities:
Technical measures: Ground/bond container and receiving equipment.
Storage conditions: Store in a well-ventilated place. Keep cool. Keep container tightly closed.
Перевод - русский Обращение и хранение.
Меры предосторожности по безопасному обращению
Обеспечить надлежащую вентиляцию рабочего места. Беречь от тепла/искр/открытого огня/горячих поверхностей. Заземлить/Электрически соединить контейнер и приемное оборудование. Использовать только искробезопасные инструменты. Принимать меры против возникновения статического разряда. Возможно воспламеняющихся паров в контейнере. Использовать взрывобезопасное оборудование. Использовать индивидуальные средства защиты.
Гигиенические меры:
Не принимать пищу, не пить и не курить в процессе использования данного продукта. Всегда мыть руки после использования продукта.
Условия безопасного хранения, включая предупреждение о несовместимых продуктах:
Технические меры:
Заземлить/Электрически соединить контейнер и приемное оборудование.
Условия хранения:
Хранить в хорошо проветриваемом месте. Хранить в прохладном месте. Держать крышку контейнера плотно закрытой.
More
Less
Стаж
Переводческий стаж, лет: 15. Дата регистрации на ProZ.com: Jun 2009.
Our company has been successfully operating in the translation industry since 2009. We
offer high quality translation for various
topics and language pairs, as well as notarization, website/video localization, and layout services.
We handle a complex range of documents – from personal certificates to bulky
sets of operating manuals and catalogues – whereas we build the translation
process individually based on the document type.
Year
in and year out, we have been striving to optimize our company activities. We
try to make it simple for our customers through offering new services and
functions, improving the technology of operating with translation software, and
updating our database of translation professionals.
Ключевые слова professional translation, interpreting, high quality translation, translation professionals, localization