This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
английский => латышский - Расценка: 0.08 - 0.09 EUR за слово / 30 - 35 EUR в час латышский => английский - Расценка: 0.08 - 0.09 EUR за слово / 30 - 35 EUR в час русский => латышский - Расценка: 0.08 - 0.09 EUR за слово / 30 - 35 EUR в час русский => английский - Расценка: 0.08 - 0.09 EUR за слово / 30 - 35 EUR в час английский - Расценка: 0.08 - 0.09 EUR за слово / 30 - 35 EUR в час
английский => латышский: Book of Stephen R. Covey "The 8th Habit" General field: Общественные науки Detailed field: Общественные науки, социология, этика и т.д.
Текст оригинала - английский The world has profoundly changed since The 7 Habits of Highly Effective People was published in 1989. The challenges and complexity we face in our personal lives and relationships, in our families, in our professional lives, and in our organizations are of a different order of magnitude.
In fact, many mark 1989—the year we witnessed the fall of the Berlin Wall—as the beginning of the Information Age, the birth of a new reality,
a sea change of incredible significance—truly a new era.
Перевод - латышский Pasaule ir būtiski mainījusies kopš grāmatas “Ļoti sekmīgu cilvēku septiņi ieradumi” publikācijas 1989. gadā. Izaicinājumi un komplicētība, ar ko mēs saskaramies savā personīgajā dzīvē un attiecībās, ģimenēs, karjerā un darbavietās, ir kļuvuši par kārtu augstāki.
Faktiski, daudzi uzskata 1989. gadu — gadu, kad mēs pieredzējām Berlīnes mūra krišanu - par robežšķirtni, kad sākās Informācijas Laikmets, notika jaunas realitātes piedzimšana, neticami svarīgas pārmaiņas – patiesībā jauna ēra.
английский => латышский: Book of Ken Lawson. M.A., Ed.M. SUCCESSFUL TIME MANAGEMENT General field: Бизнес/Финансы Detailed field: Административное управление, менеджмент
Текст оригинала - английский As a manager, you're expected to lead projects, take initiatives, solve problems, and meet deadlines. In short, it's your responsibility to get things done—quickly and efficiently. Which resources and skills will prove most valuable in accomplishing your goals successfully and consistently? The resource is time. The skill is managing it effectively.
Successful Time Management is your toolkit for mastering this critical resource. With clear and practical guidelines, it will show you how to use your time to maximum benefit and develop the necessary skill to keep time at your disposal. In short, the tips and guidelines included in these pages will equip you with all the tools you need to enable you to get a multitude of things done.
Chapter 1 paints a vivid picture of effective time management and explains its many benefits. You'll quickly understand why time is such a valuable commodity, and why it's critical to master your relationship with time. You'll also see why it's so easy to fail at time management, and how to avoid the missteps that cause time waste.
In Chapter 2, you'll take inventory of your current time management skills and learn where you might make improvements. A sample activity log shows where time is allotted during a typical business day, and the ways in which anticipated and unanticipated activities consume workday hours. You'll meet up with the gremlins that are predictable time-wasting activities and learn why lack of planning and poor project focus is deadly adversaries in your battle to achieve success.
Chapter 3 explains effective time management and how to achieve it in your workplace. You'll learn to distinguish proactive tasks from those that are reactive and maintenance oriented. How to manage the avalanche of paper and store information effectively. How to lead meetings with authority and efficiency And how to delegate tasks and projects to free up your time You'll also gain an understanding of how to make time work to your advantage by stretching the creative resources of your colleagues and reports through such time-maximizing activities as brainstorming, Mind Mapping,® and decision tree analysis.
Chapter 4 focuses on goat setting and prioritizing—two cornerstones of effective time management. You'll learn why it's critical to set goals and map out a process for achieving them. You'll also learn to distinguish between short- and long-term goals, and how to rank them in order of priority. The chapter shows you how to create and follow an action plan, use "to do" lists to your advantage, and balance the multitude of tasks that demand time and attention every business day. And, it shows why your success as a manager may hinge on meeting deadlines, not revising them.
In Chapter 5 you'll find practical guidelines for effective time management in your daily communications, learn how to hold brief, effective telephone conversations; and write terse, powerful email messages You'll also learn how to tap Internet resources quickly and efficiently and manage personal meetings with colleagues, clients, and suppliers You'll see how to communicate during trips and make effective use of teleconferencing resources. Finally, Chapter 6 offers insight and ideas on maintaining effective time management skills. You'll see why, in today's pressure-packed business environment, time off is really a savvy career investment rather than a luxury to be postponed. You'll also become acquainted with the benefits of positive thinking at work, the ins and outs of dealing with stress, and the ground rules for achieving a sound and healthy work/life balance. Today's lightning-paced workplace requires managers to react and respond to a dizzying array of tasks, projects, and initiatives every business day. Your success and prosperity as a manager may well hinge on your ability to stay ahead of the curve and conquer the onslaught of activity before it conquers you. Successful Time Management provides you with the guidelines you need to tap and leverage your mos precious resource. Use it well.
Перевод - латышский Ja esat uzņēmuma vadītājs, jūsu pienākums ir vadīt projektus, uzņemties iniciatīvu, atrisināt problēmas un iekļauties termiņos jeb – īsāk sakot – panākt, lai viss tiek paveikts ātri un efektīvi. Kā jūs domājat: kādi resursi un kādas prasmes palīdzēs jums sasniegt šo mērķi? Lūk, atbilde: visvērtīgākais resurss ir laiks, bet visvērtīgākā prasme – spēja efektīvi to pārvaldīt.
Grāmata “Sekmīga laika pārvaldība” sniedz visu nepieciešamo informāciju, lai jūsu kļūtu par meistaru šī svarīgā resursa izmantošanā. Tā skaidri un konkrēti parāda, kā izmantot savu laiku maksimāli lietderīgi un kā attīstīt nepieciešamās iemaņas, lai jums vairs nekad nebūtu jāpieredz laika trūkums. Grāmatas lappusēs atrodamie padomi un norādes ir kā darbarīki, kas ļauj strādāt arvien efektīvāk un sasniegt arvien labākus rezultātus.
Pirmajā nodaļā uzskaitīti ieguvumi, ko jums un jūsu vadītajam uzņēmumam var dot laika efektīva pārvaldība. Jūs ātri sapratīsiet, kāpēc laiks ir tik vērtīgs resurss un kāpēc ir tik svarīgi apgūt laika pārvaldības likumus. Jūs uzzināsiet, kādas ir biežāk sastopamās kļūdas laika pārvaldībā un kā izskaust laiku izniekojošos paradumus.
Ievads
Otrajā nodaļā pastāstīts, kā novērtēt jūsu pašreizējās laika pārvaldīšanas iemaņas un kā nepieciešamības gadījumā tās uzlabot vai mainīt. Izpētot darbību žurnāla paraugu, jūs sapratīsiet, kā parasti tiek tērēts darba laiks – kādas plānotas un neplānotas aktivitātes "apēd" darba dienas stundas. Šajā nodaļā raksturotas populārākās laiku izniekojošās nodarbes un paradumi, kas kavē aktīvu darba ritmu. To izlasījuši, jūs sapratīsiet, kāpēc plānošanas trūkums un nepietiekama koncentrēšanās ir jūsu lielākie ienaidnieki ceļā uz panākumiem.
Trešajā nodaļā izskaidroti sekmīgas laika pārvaldības pamatprincipi un doti padomi, kā tos pēc iespējas efektīvāk realizēt jebkurā uzņēmumā. Jūs iemācīsities noteikt prioritātes, pārvaldīt papīra dokumentus, uzglabāt informāciju, kompetenti un efektīvi vadīt sapulces, deleģēt uzdevumus un ietaupītu savu laiku, izmantojot kolēģu radošās spējas, smadzeņu vētru, domu kartēšanu un mērķu koka analīzi.
Ceturtajā nodaļā stāstīts par mērķu noteikšanu un prioritāšu izvēli – par diviem efektīvas laika pārvaldīšanas stūrakmeņiem. Jūs uzzināsiet, kāpēc ir tik svarīgi noteikt mērķus un saplānot to sasniegšanas procesu. Jūs sapratīsiet, kā atšķirt īstermiņa mērķus no ilgtermiņa mērķiem un kā tos sarindot prioritāšu secībā, kā izveidot un īstenot darbību plānu, kā pareizi izmantot darāmo darbu sarakstu un kā visefektīvāk padarīt daudzos ikdienas rutīnas pienākumus.
Piektajā nodaļā sniegti praktiski padomi, kā efektīvi pārvaldīt laiku ikdienas saziņā: risināt īsas un efektīvas tālruņa sarunas, uzrakstīt kodolīgas un iedarbīgas e-pasta vēstules, atrast vajadzīgo informāciju internetā. Jūs uzzināsiet, kā organizēt nelielas sanāksmes kolēģiem, klientiem un piegādātājiem, kā strādāt komandējuma laikā un kā efektīvi izmantot telekonferenču iespējas. Noslēgumā, sestajā nodaļā, pastāstīts, kā uzlabot un uzturēt efektīvās laika pārvaldības iemaņas. Jūs sapratīsiet, kāpēc stresa pilnajā biznesa vidē ir vajadzīgi regulāri atpūtas brīži – gan katras darba dienas ietvaros, gan visa gada ritumā. Atpūta ir nepieciešamība, nevis laika izšķiešana. Uzziniet, kādas ir pozitīvās domāšanas priekšrocības darbavietā, kā uzveikt stresu un kā panākt darba un personīgās dzīves stabilu līdzsvaru!
Mūsdienās jebkura aktīva uzņēmuma vadītājam ir jābūt gatavam ātri un efektīvi reaģēt uz jaunām ziņām, idejām un projektiem. Ja esat vadītājs, jūsu panākumi, iespējams, lielā mērā ir atkarīgi no prognozēšanas spējām un prasmes darboties jebkurā situācijā. Grāmata “Sekmīga laika pārvaldība” piedāvā jums vadlīnijas, kas nepieciešamas visdārgākā resursa – laika –efektīvākai izmantošanai. Vēlu veiksmi!
английский => латышский: Quality of Life Questionnaire validation General field: Медицина Detailed field: Медицина (в целом)
Текст оригинала - английский Please read the instructions carefully before starting the questionnaire
Parents may not be present during the interview, but you have to encourage the child to provide independent answers and have to ask parental help only in case the child has difficulties.
Some younger children may have difficulty understanding the meaning of separate questions. First, you have to read each question to the child exactly it is written in the text. If the child does not understand, read the question again using the version in the brackets. Do not try to attach your personal interpretation to the question.
The questionnaire will include questions about the course of asthma during the previous week (the previous 7 days). Make sure the child understands what time period it is talked about. In case of doubt, ask parents to remind the child of an event that took place 7 days ago (for example, a soccer game) and then ask the child to tell how he/she has been feeling since the event.
Show the child the answer card and explain the answer variants.
Explain 7th answer principle. Explain that 0 means that there were no asthma symptoms at all and that 6 means that the symptoms really were very, very explicit. Explain that other figures (1-5) refer to the symptoms that range from not at all to very, very explicit. If the child can read, we suggest you ask him/her to read aloud each of the answers.
In case of smaller children, start by reading 7 answers to the first question (both numbers and words) in front of them and check if they understand the principle (then repeat this procedure before each question).
Convince the child that here are no right or wrong answers.
First read each question to the child by using the initial formulation. If the child does not understand the question completely, read it again by using the second variant in the brackets (for example, 2a, 3a etc.).
Перевод - латышский Lūdzu, pirms aptaujas uzsākšanas rūpīgi izlasiet šīs instrukcijas
Intervijas laikā drīkst būt klāt vecāki, bet jums jāiedrošina bērns patstāvīgai atbilžu sniegšanai un jālūdz vecāku palīdzība vienīgi tad, ja bērnam ir grūtības.
Dažiem jaunākiem bērniem var būt grūti saprast dažu jautājumu nozīmi. Pirmkārt, jums jānolasa bērnam katrs jautājums tieši tā, kā tas tekstā ir uzrakstīts. Ja bērns nesaprot, nolasiet jautājumu vēlreiz, izmantojot iekavās esošo papildu variantu. Nemēģiniet ielikt jautājumā savu personīgo interpretāciju.
Anketā būs jautājumi par bērna astmas norisi iepriekšējā nedēļā (iepriekšējās 7 dienās). Pārbaudiet, vai bērns saprot, par kādu laika periodu ir runa. Ja rodas šaubas, lūdziet vecākiem, lai viņi atgādina bērnam kādu notikumu, kas norisinājies pirms nedēļas (piemēram, futbola spēle), un tad pajautājiet bērnam, lai bērns pastāsta, kā viņš/viņa juties(-usies), kopš šī notikuma.
Parādiet bērnam atbilžu karti un izskaidrojiet atbilžu variantus.
Izskaidrojiet 7 atbilžu nozīmi. Izskaidrojiet, ka 0 nozīmē to, ka astmas simptomu viņiem nav bijis nemaz, un ka 6 nozīmē to, ka simptomi patiešām ir bijuši ļoti, ļoti izteikti. Izskaidrojiet, ka citi skaitļi (1-5) atbilst simptomiem, kādi ir starpstāvokļos. Ja bērns prot lasīt, mēs iesakām, lai jūs palūgtu viņam(-ai) skaļi nolasīt katru no atbildēm. Mazāko bērnu gadījumā sāciet ar to, ka nolasiet viņiem priekšā pirmā jautājuma 7 atbildes (gan skaitļus, gan vārdus), un pārbaudiet, vai viņi saprot šo principu (tad šo procedūru atkārtojiet pirms katra jautājuma).
Pārlieciniet bērnu, ka šeit nav pareizu vai nepareizu atbilžu.
Vispirms nolasiet bērnam katru jautājumu, izmantojot sākotnējo formulējumu. Ja bērns pilnībā jautājumu nesaprot, nolasiet to vēlreiz, izmantojot iekavās esošo papildu variantu (piemēram, 2a, 3a u.c.).
английский => латышский: Vacuum Cleaner Manual General field: Техника Detailed field: Бытовая техника / Мебель
Текст оригинала - английский General Safety Information
For Household Use Only
When using the vacuum cleaner, basic safety precautions should always be observed, including the following:
1. Only use the vacuum cleaner indoors on dry surfaces.
2. Turn off the vacuum cleaner controls before connecting or disconnecting from the mains supply.
3. Always unplug the vacuum cleaner before connecting or disconnecting the vacuum hose and accessories.
4. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
5. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
6. Use only as described in this manual. Use only the manufacturer’s recommended attachments.
7. Do not use the vacuum cleaner if it has been dropped, damaged, left outdoors or dropped into water.
8. Do not use the vacuum cleaner with a damaged cord or plug. If the supply cord or plug is damaged, return the vacuum cleaner to an Authorised Service Agent or suitably qualified person for examination, repair or adjustment.
9. Do not pull or carry by the cord. Do not use the cord as a handle, close a door on the cord or pull the cord around sharp edges or corners. Do not run the vacuum cleaner over the cord. Keep the cord away from heated surfaces.
10. Do not handle the plug or vacuum cleaner with wet hands. Do not use outdoors or on wet surfaces.
11.Do not put any objects into openings. Do not use with any openings blocked and do not restrict air flow. Keep all openings free of dust, lint, hair or anything that may reduce airflow.
12.Keep hair, loose clothing, fingers and all parts of the body away from openings and moving parts.
13.Do not pick up hot coals, cigarette butts, matches or any hot, smoking or burning objects.
14.Do not pick up flammable or combustible materials (lighter fluid, petrol, kerosene, etc) or use in the presence of explosive liquids or vapours.
Перевод - латышский Vispārīga informācija par drošību
Tikai izmantošanai mājsaimniecībās
Lietojot putekļsūcēju, vienmēr ir jāievēro darba drošības pamatnoteikumi, tai skaitā šādi:
1. Lietojiet putekļsūcēju tikai iekštelpās un uz sausām virsmām.
2. Izslēdziet putekļsūcēja kontrolierīces pirms atvienošanās vai pievienošanās elektrotīklam.
3. Vienmēr atvienojiet putekļsūcēju no elektrotīkla pirms šļūtenes vai aprīkojuma pievienošanas vai atvienošanas.
4. Uzraugiet bērnus, lai viņi nespēlējas ar ierīci.
5. Šī ierīce nav paredzēta tam, lai to lietotu personas (ieskaitot bērnus) ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai mentālām spējām vai personas bez pieredzes vai zināšanām, ja vien viņām nav nodrošināta uzraudzība vai instruktāža par ierīces izmantošanu, ko veikusi par darba drošību atbildīga persona.
6. Izmantojiet ierīci tikai atbilstoši šai instrukcijai. Izmantojiet tikai ražotāja rekomendētās palīgierīces.
7. Neizmantojiet putekļsūcēju, ja tas nokritis no augstuma, ticis sabojāts, atstāts ārpus telpām vai iekritis ūdenī.
8. Neizmantojiet putekļsūcēju, ja tam bojāts elektriskais kabelis vai kontaktdakša. Ja elektriskais kabelis ir bojāts, nogādājiet putekļsūcēju autorizētā remontdarbnīcā vai pie attiecīgas kvalificētas personas pārbaudei, labošanai vai pielāgošanai.
9. Nevelciet un nepārvietojiet, turot aiz elektrokabeļa. Neizmantojiet elektrokabeli kā turekli, neieveriet elektrokabeli durvīs un nevelciet to ap asiem stūriem. Nevelciet putekļsūcēju pāri elektrokabelim. Nodrošiniet, lai elektrokabelis nesaskartos ar karstām virsmām.
10. Nedarbojieties ar kontaktdakšu vai putekļsūcēju, ja jums ir mitras rokas. Nelietojiet ierīci ārpus telpām vai uz mitrām virsmām.
Neievietojiet atverēs nekādus priekšmetus. Neizmantojiet, ja kādas atveres ir bloķētas, un neierobežojiet gaisa plūsmu. Uzturiet visas atveres tīras no putekļiem, vilnas, matiem un jebkā cita, kas var samazināt gaisa plūsmu.
12. Nodrošiniet, lai mati, brīvi krītošs apģērbs, pirksti un visas citas ķermeņa daļas neatrastos atveru tuvumā vai pie kustīgām daļām.
13. Nesūciet ierīcē karstas ogles, cigarešu izsmēķus, sērkociņus un citus priekšmetus, kas ir karsti, dūmojoši vai degoši.
14. Nesūciet ierīcē viegli uzliesmojošus materiālus (šķiltavu degvielu, benzīnu, petroleju u.c.) un nelietojiet to sprādzienbīstamu šķidrumu vai tvaiku klātbūtnē.
английский => латышский (SUNY at Buffalo, USA) латышский => английский (SUNY at Buffalo, USA) английский (SUNY at Buffalo, USA ) русский => латышский (Latvian State University)
I am a . Today I have the highest clients' provided Willingness to Work Again score among the English-Latvian translators on ProZ.com.
What some of my clients say about my work:
Comment: I've been working with Egils on several projects and always got good quality and on-time work. Thanks for the collaboration.
Comment: Excellent translator, would not hesitate in recommending Eglis services.
Comment: Egils provided us with a high quality translation. We will definitively take him into account in the future. Thanks!
Comment: Thanks for a very punctual and thorough translation! Excellent feedback and communication!
Comment: Egils was a big help for me with a proofing. I had some troubles on viewing the special characters in the doc and he made special efforts to resolve the problem and deliver a great job on time.
Comment: Quick, efficient, fully professional. I definitely recommend Egils.
Comment: 100% professional and very competent translator.
Comment: It is pleasure to work with Egils - he is very reliable translator and we will certainly hire him for future projects.
Comment: Great quality, compliance with the timelines and friendly attitude
Comment: Excellent translation, just in time, easy communication. Highly recommended.
Comment: Egils provided a prompt service and his translation was of a high standard. We will certainly work together again.
Comment: Working with Egils has been a good experience. He understands what needs to be done and delivers good results accordingly.
Comment: Egils provided a superior product under an extremely tight deadline. He easily adapted to our project requirements and remained very professional and accessible at all times. We highly recommend him...
Comment: Very professional, reliable and punctual. It is a pleasure to work with you, Egils!
Comment: Meets deadline, professional work.
Этот переводчик заработал баллы KudoZ, помогая своим коллегам в переводе сложных терминов, требующих специальных знаний. Для просмотра переведенных терминов щелкните на соответствующей сумме баллов.
Всего набрано баллов: 235 Баллы за ответы на вопросы PRO: 227
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
Project History Summary
Total projects
5
With client feedback
0
Corroborated
0
0 positive (0 entries)
positive
0
neutral
0
negative
0
Job type
Translation
4
Operations management
1
Language pairs
английский => латышский
5
1
Specialty fields
Бизнес / Коммерция (в целом)
1
Розничная торговля
1
Медицина (в целом)
1
Общественные науки, социология, этика и т.д.
1
Административное управление, менеджмент
1
Other fields
Текстильная промышленность / Одежда / Мода
1
Бытовая техника / Мебель
1
Медицина: Фармацевтика
1
Психология
1
Ключевые слова Latvian translator, Latvian interpreter, English-Latvian, English-Latvian translator, Latvian-English translator, tulkotājs no angļu valodas, angļu valodas tulks, angļu-latviešu tulkotājs, Clinical trials, clinical trials specialist. See more.Latvian translator, Latvian interpreter, English-Latvian, English-Latvian translator, Latvian-English translator, tulkotājs no angļu valodas, angļu valodas tulks, angļu-latviešu tulkotājs, Clinical trials, clinical trials specialist, cognitive debriefing, linguistic validation, Russian-Latvian, русский-латышский, переводчик с русского на латышский, русско-латышский, США, магистр, Russian-English, freelancer, native Latvian, mother tongue Latvian, MBA, masters degree, translator educated in the USA, translator educated in US, physicist, translator with degree in physics, Automotive Translation, Legal Translation, Financial Translation, Electronics Translation, Environmental Sciences Translation, Transport Translation, Agriculture Translation, Textiles and Clothing Translation, Software Translation, Software Localisation, Medicines and Pharmaceuticals Translation, Education and Training Translation, Market Research Translation, Travel, Tourism and Leisure Translation, Public Sector Translation, Construction Translation, Creative Industry Translation, Oil and Gas Translation, Russian Translation, Latvian Translation, Website Translation, Website Localisation, Marketing Translation, Brochure Translation, Newsletter Translation, Document Translation, Contract Translation, Financial Report Translation, Catalogue Translation, specialize in marketing, specialize in management, specialize in economics, specialize in business, specialize in banking, specialize in finances, work in human behavior, work in physics, work in science, work in sports, work in travel, translated book, book translator, 8th habit, 8.paradums, 8. paradums, Astotais paradums, Kovejs, Kovijs, Stīvens R. Kovejs, Covey, Latvia, Riga, Buffalo, bicycle, bicycling, backpacking, business plans, consulting, DG Enterprise, EU documents, medical texts, translator and interpreter, interpreting in court, interpreting negotiations, quality management, ISO 9001, kvalitātes vadības sistēma, poker, pokerstars, fulltilt. See less.
За последний месяц на профиле зарегистрировано: 44 посещений от общего числа 39 посетителей