Wortpreise Romanische Sprache - Deutsch
Автор темы: VeronikaM
Jan 3, 2012

Hallo,

ich arbeite erst seit kurzer Zeit als freiberufliche Übersetzerin und wurde nun erstmals von einer Agentur nach Wortpreisen (Ausgangssprache) gefragt.
Da ich bisher immer nur mit Zeilenpreisen zu tun hatte, bin ich mir nun sehr unsicher was man da so verlangen kann...
Ich will ja weder zu wenig noch zu viel verlangen...

Des Weiteren habe ich mir die Frage gestellt, ob die Wörter eher mehr oder weniger werden und vermute, dass Texte in romanischen Sp
... See more
Hallo,

ich arbeite erst seit kurzer Zeit als freiberufliche Übersetzerin und wurde nun erstmals von einer Agentur nach Wortpreisen (Ausgangssprache) gefragt.
Da ich bisher immer nur mit Zeilenpreisen zu tun hatte, bin ich mir nun sehr unsicher was man da so verlangen kann...
Ich will ja weder zu wenig noch zu viel verlangen...

Des Weiteren habe ich mir die Frage gestellt, ob die Wörter eher mehr oder weniger werden und vermute, dass Texte in romanischen Sprachen eine höhere Anzahl an Wörtern haben als deutsche Text.
Müsste man dann im Falle einer solchen Übersetzung eine Art Ausdehnung berücksichtigen oder setzt man dann einfach einen höheren Wortpreis an?

Momentan geht es nur um die Übersetzung ins Deutsche, dabei sollte dies keine Rolle spielen, wollte es nur interessehalber mal erwähnen.


Ich würde mich sehr freuen, wenn mir jemand Informationen bezüglich der gängigen Wortpreise in dieser Sprachkombination geben könnte
Collapse


 
Christel Zipfel
Christel Zipfel  Identity Verified
Local time: 22:55
итальянский => немецкий
+ ...
Umrechnungstool Jan 3, 2012

Natürlich hat eine romanische Sprache deutlich mehr Wörter als Deutsch. In diesem Fall wird man entsprechend den Preis pro Wort erhöhen müssen.
Hier ein Link zu dem sehr praktischen Umrechnungstool unserer Kollegin Alessandra Muzzi.
Man kann damit zwischen allen möglichen Größen/Sprachen umrechnen.

http://www.amtrad.it/feewizardol.php

Viel Erfolg!
<
... See more
Natürlich hat eine romanische Sprache deutlich mehr Wörter als Deutsch. In diesem Fall wird man entsprechend den Preis pro Wort erhöhen müssen.
Hier ein Link zu dem sehr praktischen Umrechnungstool unserer Kollegin Alessandra Muzzi.
Man kann damit zwischen allen möglichen Größen/Sprachen umrechnen.

http://www.amtrad.it/feewizardol.php

Viel Erfolg!




[Bearbeitet am 2012-01-03 20:23 GMT]
Collapse


 
Sabine Reichert
Sabine Reichert  Identity Verified
Германия
Local time: 22:55
Член ProZ.com c 2007
испанский => немецкий
+ ...
Excel-Tabelle Jan 3, 2012

Hallo Veronika,

leg dir doch eine Excel-Tabelle an, in der du in die verschiedenen Spalten deine erledigten Aufträge unterteilt nach Anzahl der Wörter im Ausgangstext, Zeilen im Zieltext, Rechnungssumme nach Zieltextberechnung, Ausdehnungsfaktor und den fiktiven Wortpreis für die jeweiligen Aufträge einträgst. In einer sechsten Spalte kannst du noch die Textart vermerken, dann hast du bei einer Auftragsanfrage alle notwendigen Daten für dein Angebot parat.

Viele G
... See more
Hallo Veronika,

leg dir doch eine Excel-Tabelle an, in der du in die verschiedenen Spalten deine erledigten Aufträge unterteilt nach Anzahl der Wörter im Ausgangstext, Zeilen im Zieltext, Rechnungssumme nach Zieltextberechnung, Ausdehnungsfaktor und den fiktiven Wortpreis für die jeweiligen Aufträge einträgst. In einer sechsten Spalte kannst du noch die Textart vermerken, dann hast du bei einer Auftragsanfrage alle notwendigen Daten für dein Angebot parat.

Viele Grüße
Sabine

[Bearbeitet am 2012-01-03 20:39 GMT]
Collapse


 
VeronikaM
VeronikaM
Автор темы
Danke! Jan 3, 2012

Vielen Dank für Eure Antworten!

Da ich allerdings noch nicht lange als freiberufliche Übersetzerin arbeite bin ich mir mit den Preisen leider noch sehr unsicher.

Bei Verwendung des Umrechnungstools ergeben sich für mich Wortpreise von 7 bis 9 cent.
Bei meiner Recherche habe ich allerdings Beiträge gefunden, in denen solche Preise eindeutig als Dumping Preise bezeichnet werden...

Ich will mich sicher nicht unter Wert verkaufen und auch nicht die Ü
... See more
Vielen Dank für Eure Antworten!

Da ich allerdings noch nicht lange als freiberufliche Übersetzerin arbeite bin ich mir mit den Preisen leider noch sehr unsicher.

Bei Verwendung des Umrechnungstools ergeben sich für mich Wortpreise von 7 bis 9 cent.
Bei meiner Recherche habe ich allerdings Beiträge gefunden, in denen solche Preise eindeutig als Dumping Preise bezeichnet werden...

Ich will mich sicher nicht unter Wert verkaufen und auch nicht die Übersetzungspreise weiter nach unten drücken...

Deshalb an dieser Stelle die Frage: Welchen Wortpreis sollte man mindestens von einer Agentur verlangen?
Eine Übersetzungsagenur hat mich nach meinen Preisvorstellungen pro Ausgangswort gefragt und ich möchte weder zu billig noch zu teuer sein...

könnte mir bitte jemand Informationen darüber geben, in welchem Rahmen sich meine Preise bei dieser Sprachkombination bewegen sollten?

Vielen Dank im Voraus!
Collapse


 
Bernd Müller (X)
Bernd Müller (X)
Германия
Local time: 22:55
немецкий => румынский
+ ...
Preise in € Jan 4, 2012

Hallo, VeronikaM,

Ich arbeite zwar nie mit Wortpreisen, habe aber schon öfters gehört, dass z.B. für Rumänisch ca. (7 - ) 7,5 Wörter/ Zeile in etwa OK wäre.
Als Umrechnungsfaktor, grob, gehe ich bei RO von einer um ca. 1,25 mal größeren Zeilenzahl aus, als in DE.

Wenn man für einfache Texte 1,00 Euro rechnet, ergibt das 0,13 €/ Wort; für Fachtexte kann das dann ohne weiteres 0,16 - 0,2 €/ Wort ergeben.

Ich frage mich allerdings- sind di
... See more
Hallo, VeronikaM,

Ich arbeite zwar nie mit Wortpreisen, habe aber schon öfters gehört, dass z.B. für Rumänisch ca. (7 - ) 7,5 Wörter/ Zeile in etwa OK wäre.
Als Umrechnungsfaktor, grob, gehe ich bei RO von einer um ca. 1,25 mal größeren Zeilenzahl aus, als in DE.

Wenn man für einfache Texte 1,00 Euro rechnet, ergibt das 0,13 €/ Wort; für Fachtexte kann das dann ohne weiteres 0,16 - 0,2 €/ Wort ergeben.

Ich frage mich allerdings- sind die Preise wohl nicht doch etwas unterschiedlich, und ebenfalls die Wortzahlen/ Zeile, bei verschiedenen romanischen Sprachen?

Zzgl. MwSt.

Viel Erfolg!

[Editat la 2012-01-04 15:36 GMT]
Collapse


 
Bernd Müller (X)
Bernd Müller (X)
Германия
Local time: 22:55
немецкий => румынский
+ ...
Preis pro Wort senken Jan 4, 2012

Ich glaube, hier hat sich ein Fehler eingeschlichen! Die Anzahl der Wörter steigt, da die rom. Sprachen keine Kombi-Wörter haben- d.h., dass dort die Wörter kürzer sind. Also dürfte es wohl korrekt sein wenn man behauptet " In diesem Fall wird man entsprechend den Preis pro Wort senken müssen".

Oder??



[quote]Christel Zipfel wrote:

In diesem Fall wird man entsprechend den Preis pro Wort erhöhen müssen.


[Editat la 2012-01-04 16:11 GMT]


 
Christel Zipfel
Christel Zipfel  Identity Verified
Local time: 22:55
итальянский => немецкий
+ ...
Ja, klar! Jan 4, 2012

[quote]Bernd Müller wrote:

Ich glaube, hier hat sich ein Fehler eingeschlichen! Die Anzahl der Wörter steigt, da die rom. Sprachen keine Kombi-Wörter haben- d.h., dass dort die Wörter kürzer sind. Also dürfte es wohl korrekt sein wenn man behauptet " In diesem Fall wird man entsprechend den Preis pro Wort senken müssen".

Oder??



Christel Zipfel wrote:

In diesem Fall wird man entsprechend den Preis pro Wort erhöhen müssen.


[Editat la 2012-01-04 16:11 GMT]


Danke für den Hinweis!


 
VeronikaM
VeronikaM
Автор темы
Danke für die Antworten! Jan 4, 2012

Preis pro Wort senken 16:03

Ich glaube, hier hat sich ein Fehler eingeschlichen! Die Anzahl der Wörter steigt, da die rom. Sprachen keine Kombi-Wörter haben- d.h., dass dort die Wörter kürzer sind. Also dürfte es wohl korrekt sein wenn man behauptet " In diesem Fall wird man entsprechend den Preis pro Wort senken müssen".

Oder??



[quote]Christel Zipfel wrote:

In diesem Fall wird man entsprechend den Preis pro Wort erhöhen müssen.


Ich glaube das war schon richtig von Christel Zipfel.
Wir reden ja über den Wortpreis in der Ausgangssprache. Wenn ich nun einen deutschen Text in eine romanische Sprache übersetze, dann hab ich nach der Übersetzung mehr Wörter als vor der Übersetzung.
Das heißt mein Wortpreis für deutsche Wörter, die in eine romanische Sprache übersetzt werden muss höher sein als mein Wortpreis für romanische Wörter, die ins Deutsche übersetzt werden?
Oder sehe ich das jetzt falsch?

@Bernd Müller
"Wenn man für einfache Texte 1,00 Euro rechnet, ergibt das 0,13 €/ Wort; für Fachtexte kann das dann ohne weiteres 0,16 - 0,2 €/ Wort ergeben."
Für Endkunden stimme ich da zu, aber kann ich diese Preise wirklich von einer Agentur verlangen?
Gibt es Agenturen, die mir 0,13€ und mehr für ein Wort bezahlen würden?
Ich glaube das wird schwierig, die meisten Agenturen bieten ihren Kunden ja bereits Übersetzungen zu diesen Preisen an.
Oder bin ich da falsch informiert?


 
RWSTranslati (X)
RWSTranslati (X)
Германия
Local time: 22:55
немецкий => английский
+ ...
Leistung Jan 5, 2012

Hallo,

wie viele Worte schaffst Du denn pro Stunde zu übersetzen?

Wortpreis = Stundensatz / Anzahl übersetzter Worte

ggf. noch zusätzliche Aufwendungen wie bspw. Publishing, Konvertierung, ... berücksichtigen.

Viele Grüße

Hans


 
Christel Zipfel
Christel Zipfel  Identity Verified
Local time: 22:55
итальянский => немецкий
+ ...
Genau Jan 6, 2012

VeronikaM wrote:

Wenn ich nun einen deutschen Text in eine romanische Sprache übersetze, dann hab ich nach der Übersetzung mehr Wörter als vor der Übersetzung.
Das heißt mein Wortpreis für deutsche Wörter, die in eine romanische Sprache übersetzt werden muss höher sein als mein Wortpreis für romanische Wörter, die ins Deutsche übersetzt werden?
Oder sehe ich das jetzt falsch?



Bei Wortpreisen, anders als bei Zeilenpreisen, geht man von der Ausgangssprache aus. Hat also die Ausgangssprache kürzere Wörter als das Deutsche, wie z. B. die romanischen Sprachen, so wird deren Anzahl entsprechend höher sein und der Wortpreis dafür niedriger, bzw. eben umgekehrt.

Ich arbeite übrigens auch nie mit Wortpreisen, deshalb war ich auch erst durcheinandergekommen. Aber so ist es schon richtig: mehr Wörter - niedriger Preis, damit im Endeffekt, auf eine andere Sprache mit weniger Wörtern bezogen, dann das gleiche Ergebnis rauskommt. Man kann nicht aus dem Deutschen zum gleichen Preis übersetzen wie aus romanischen Sprachen, wie ich das des öfteren in Profilen sehe. Das Gleiche gilt natürlich für alle Sprachen, deren Wortlänge sich statistisch merklich unterscheidet. Am gerechtesten und am einfachsten finde ich es immer noch, nach Volumen (Zeile/Anschläge...) abzurechnen. Aber damit müssen beide Teile einverstanden sein...


 
Alexander Ryshow
Alexander Ryshow  Identity Verified
Беларусь
Local time: 00:55
немецкий => русский
+ ...
+1 Jan 7, 2012

VeronikaM wrote:

Für Endkunden stimme ich da zu, aber kann ich diese Preise wirklich von einer Agentur verlangen?
Gibt es Agenturen, die mir 0,13€ und mehr für ein Wort bezahlen würden?
Ich glaube das wird schwierig, die meisten Agenturen bieten ihren Kunden ja bereits Übersetzungen zu diesen Preisen an.
Oder bin ich da falsch informiert?


Diese frage interessiert mich auch.


 
Rolf Kern
Rolf Kern  Identity Verified
Швейцария
Local time: 22:55
английский => немецкий
+ ...
Памяти
Preis pro Wort ist Unsinn Jan 7, 2012

Meine Politik:
Senden Sie mir die Datei, und ich offeriere Ihnen dafür einen festen Pauschalpreis. Diesen berechne ich dann aufgrund meines günstigsten Zeilenpreises.
Vorteil für den Kunden: Er hat einen Festpreis und es gibt keine Diskussion über die Anzahl Wörter.


 
Marina Steinbach
Marina Steinbach
США
Local time: 16:55
Член ProZ.com c 2011
английский => немецкий
Gibt es überhaupt einen Preis pro Wort? Jan 7, 2012

Hallo Rolf,

ich frage mich, ob es überhaupt so etwas wie einen Preis pro Wort gibt.

Rolf Kern schrieb:

Meine Politik:
Senden Sie mir die Datei, und ich offeriere Ihnen dafür einen festen Pauschalpreis.


Ich gehe jetzt mal nur von den Jobs aus, die hier auf ProZ angeboten werden. Ich denke mal nicht, dass ich vom Kunden erst die zu übersetzende Datei anfragen kann. Soviel Zeit besteht meist nicht. Die Wörterzahl steht bereits fest, und es geht "lediglich" nur noch um den Preis pro Wort und den Abgabetermin.

Rolf Kern schrieb:

Vorteil für den Kunden: Er hat einen Festpreis und es gibt keine Diskussion über die Anzahl Wörter.


Wie bereits oben erwähnt, bedarf die Wörterzahl keiner Diskussion. Einen Festpreis erhält eine Agentur auch von mir, z. B. 0,10 USD. Wir einigen uns auf diesen Preis, und dann präsentiert die Agentur ihr Preismodell, das wie folgt aussehen könnte, weil ich ja mit SDL Trados Studio 2011 arbeite:

Voller Wortpreis: 0.10 USD

Übereinstimmungen:
70 % - 84 % 0.08 USD
85 % - 94 % 0.06 USD
95 % - 99 % 0.03 USD

Wiederholungen, CM und
Übereinstimmungen von 100 %: 0.02 USD

Das kann einen wirklich traurig machen, aber so läuft das Übersetzungsgeschäft hier anscheinend.

Grüße aus Florida!

Marina


 
Bernd Müller (X)
Bernd Müller (X)
Германия
Local time: 22:55
немецкий => румынский
+ ...
Preis pro Wort ist gängig- außerhalb von Deutschland! Jan 21, 2012

Ich höre dauernd davon- bzgl. der EUZ aber auch bzgl. der USA. S.a. ProZ.com- Angebote etc.

Wie sieht es hierzu denn in Florida aus? Anders als in der Rest- USA?=


 


На этом форуме нет отдельного модератора.
Если вы хотите доложить о нарушении правил сайта или нуждаетесь в помощи, просим связаться с персоналом сайта »


Wortpreise Romanische Sprache - Deutsch






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »