se ha ido al suelo

русский translation: упала ниже некуда

16:43 Jan 14, 2011
Перевод в паре испанский => русский [PRO]
Art/Literary - Журналистика
испанский термин или фраза: se ha ido al suelo
La consecuencia de esto es que el presidente ha perdido todo el apoyo que tenía en la Región y su popularidad en el resto del país se ha ido al suelo.

Не совсем улавливаю, это образное выражение или нет? Лучше его перевести тоже образным выражением "опустился ниже плинтуса" или более нейтральным "до минимума"?
Спасибо.
_Alena
Украина
Local time: 21:56
русский переводупала ниже некуда
Пояснение:
в копилку :)
Выбранный ответ от:

Olga Dyakova
Украина
Local time: 21:56
Grading comment
Мне кажется, что этот вариант самый подходящий. Всем спасибо!
За этот ответ присуждено 4 очка KudoZ



Все предложенные варианты перевода
4 +2можно еще сказать "популярность резко упала"
Ekaterina Guerbek
4 +1упал (опустился) ниже плинтуса
tatiquieta1
4вся его популярность испарилась
erika rubinstein
4скатилась на нет, сошла на нет
Natalia Gorobinskaya
4упала ниже некуда
Olga Dyakova


Записей в панели обсуждения: 1





  

Ответы


5 мин   степень уверенности: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 совокупность мнений: +2
можно еще сказать "популярность резко упала"


Пояснение:
Мне кажется, "ниже плинтуса" не совсем подходит здесь по стилю. Испанское "al suelo" - образное выражение, но не просторечное.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2011-01-14 16:51:55 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.surbor.su/publicinfo.php?id=655

Ekaterina Guerbek
Испания
Local time: 20:56
Работает в области
Родные языки: русский
Очков ПРО в категории: 4

Комментарий к этому вопросу (и отклик автора ответа)
Мнение «за»  Olga Korobenko: Se ha ido al suelo -- высказывание гораздо более стилистически нейтральное, чем "опустить ниже плинтуса"
10 мин
  -> Cпасибо, Ольга!

Мнение «за»  yanadeni (X)
3 час
  -> Спасибо, Яна!

Нейтральное мнение  Olga Dyakova: думаю, если показатель популярности падает, например, с 50 % до 20% - это тоже резко, но al suelo, по-моему, это еще ниже, настолько, что дальше падать некуда :)
4 час
Login to enter a peer comment (or grade)

21 мин   степень уверенности: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
вся его популярность испарилась


Пояснение:
...

erika rubinstein
Local time: 20:56
Родные языки: русский, немецкий
Login to enter a peer comment (or grade)

2 час   степень уверенности: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
скатилась на нет, сошла на нет


Пояснение:
скатилась на нет, сошла на нет -- по стилистике это более адекватный вариант, как мне кажется

Natalia Gorobinskaya
Испания
Local time: 20:56
Родные языки: русский
Login to enter a peer comment (or grade)

4 час   степень уверенности: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
упала ниже некуда


Пояснение:
в копилку :)

Olga Dyakova
Украина
Local time: 21:56
Родные языки: русский, украинский
Очков ПРО в категории: 4
Grading comment
Мне кажется, что этот вариант самый подходящий. Всем спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 час   степень уверенности: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 совокупность мнений: +1
упал (опустился) ниже плинтуса


Пояснение:
Для образного просторечного выражения это самое подходящее соответстве (про "пол " по-русский, кажется, не говорят, но плинтус - практически на том же уровне), означает то же самое, с той же коннотацией.

Пример(ы) предложений:
  • Андрей Соколов: Уровень мастерства в кино упал ниже плинтуса ... У нас погоня за коммерцией опустила уровень профессионализма в актерстве н�

    Ссылка: http://eg.ru/daily/cadr/21763/
tatiquieta1
Испания
Local time: 20:56
Родные языки: русский

Комментарий к этому вопросу (и отклик автора ответа)
Мнение «за»  Adelaida Kuzniatsova: для сохранения стиля, подходит больше всего.
1 дн 14 час
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Сеть KudoZ - система, позволяющая переводчикам и другим участникам сайта оказывать друг другу помощь в переводе и интерпретации отдельных терминов, словосочетаний и коротких фраз.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search