ЗАПИСЬ В ГЛОССАРИИ (ИЗВЛЕКАЕТСЯ ИЗ ВОПРОСА, УКАЗАННОГО НИЖЕ) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:13 Jan 21, 2010 |
Перевод в паре испанский => русский [PRO] Строительство / Строительная техника | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Выбранный ответ от: Olga Dyakova Украина Local time: 04:18 | ||||
Grading comment
|
Все предложенные варианты перевода | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | в свое время, заявил в купчей |
| ||
3 +2 | что подтверждено соответствующим нотариальным документом |
|
в свое время, заявил в купчей Пояснение: ... приобрел описанное (обозначенное, названное) поместье, о чем, в свое время, заявил в купчей, заверенной нотариусом из Салоу. -------------------------------------------------- Note added at 2 horas (2010-01-21 20:28:15 GMT) -------------------------------------------------- то есть нынешний продавец когда-то на самом деле приобрел описанную, продаваемую недвижимую собственность, о чем, в свое время и заявил в купчей, которую заверил нотариус из Салоу. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
что подтверждено соответствующим нотариальным документом Пояснение: По сути я согласна с ответом Саглары, но есть важные нюансы, которые я изложу здесь, т.к. все не помещается в комментариях к agree. 1. если далее по тексту есть дата выдачи нотариусом этого документа, то "в свое время" излишне 2. это могла быть и не купчая вовсе, хотя это кажется очевидным, но ведь прямо об этом не сказано, а потому нельзя додумывать, вдруг он получил это поместье по наследству или по дарственной... лучше так и написать - нотариальный акт или документ Мой вариант: Продавец приобрел указанное выше поместье, что подтверждено соответствующим нотариальным документом, заверенным нотариусом ... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpСеть KudoZ - система, позволяющая переводчикам и другим участникам сайта оказывать друг другу помощь в переводе и интерпретации отдельных терминов, словосочетаний и коротких фраз.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
русский
Select a language Close search
|