выдавая желаемое за действительное

немецкий translation: in dem er das Gewünschnte für das Tatsächliche ausgibt (hält)

ЗАПИСЬ В ГЛОССАРИИ (ИЗВЛЕКАЕТСЯ ИЗ ВОПРОСА, УКАЗАННОГО НИЖЕ)
русский термин или фраза:выдавая желаемое за действительное
немецкий переводin dem er das Gewünschnte für das Tatsächliche ausgibt (hält)
Запись ввел(а) erika rubinstein

12:13 Dec 7, 2009
Перевод в паре русский => немецкий [PRO]
Social Sciences - Общественные науки, социология, этика и т.д. / Psychology
русский термин или фраза: выдавая желаемое за действительное
Hallo,

ich hätte eine Frage zu der oben angegebenen Kombination.
Übersetze ich sie als "das Gewünschte für das Wirkliche ausgebend", "das Gewünschte für das Wirkliche anführend" oder "das Gewünschte für das Wirkliche angebend"? Oder gibt es da eine bessere Möglichkeit?

Der Gesamtkontext ist der folgende:

"Любой человек, для которого материальное богатство являлось перворазрядной ценностью, по законам психологии должен был бы, выдавая желаемое за действительное, значительно завысить свои планы относительно возможных покупок на ближайшие 2-3 года."

Vielen Dank im Voraus für die Hilfe!

Gruß

Niko
Niko Schrader
Local time: 06:27
in dem er das Gewünschnte für das Tatsächliche ausgibt (hält)
Пояснение:
причастия редко используются
Выбранный ответ от:

erika rubinstein
Local time: 06:27
Grading comment
Danke!
За этот ответ присуждено 4 очка KudoZ



Все предложенные варианты перевода
4 +5in dem er das Gewünschnte für das Tatsächliche ausgibt (hält)
erika rubinstein
4das Gewünschte für das Wirkliche ausgebend
Alex Khanin


  

Ответы


5 мин   степень уверенности: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
das Gewünschte für das Wirkliche ausgebend


Пояснение:


--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2009-12-07 12:24:28 GMT)
--------------------------------------------------

d. h. das, was er will, für das, was er tatsächlich braucht.

Alex Khanin
Германия
Работает в области
Родные языки: русский
Login to enter a peer comment (or grade)

19 мин   степень уверенности: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 совокупность мнений: +5
in dem er das Gewünschnte für das Tatsächliche ausgibt (hält)


Пояснение:
причастия редко используются

erika rubinstein
Local time: 06:27
Работает в области
Родные языки: русский, немецкий
Очков ПРО в категории: 8
Grading comment
Danke!

Комментарий к этому вопросу (и отклик автора ответа)
Мнение «за»  Jutta Barth: die Übersetzung mit "indem"[sic] ist hier sicher die beste
1 час
  -> danke

Мнение «за»  Tibor Vogelsang
3 час
  -> danke

Мнение «за»  Viktor Boldt
6 час
  -> danke

Мнение «за»  Peter Kissik
8 час
  -> danke

Мнение «за»  renovatio (X)
1 дн 2 час
  -> danke
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Сеть KudoZ - система, позволяющая переводчикам и другим участникам сайта оказывать друг другу помощь в переводе и интерпретации отдельных терминов, словосочетаний и коротких фраз.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search