Glossary entry

русский term or phrase:

выйти на авансцену

английский translation:

go to front of stage

Added to glossary by Jack Doughty
Feb 24, 2012 20:31
12 yrs ago
русский term

выйти на авансцену

русский => английский Искусство/Литература zzz Другая тематика zzz
Конец пьесы:

YY выходит на авансцену и долго смотрит в зал.

Есть какое-то устойчивое выражение?
Т.к. у меня что-то кроме банального "YY goes to the front of the stage..." не складывается ничего.

Thanks!
Change log

Feb 29, 2012 14:47: Jack Doughty Created KOG entry

Proposed translations

+1
16 мин
Selected

goes to front of stage

"Front of stage" is a standard term used in stage directions in a play script, like "stage left", "stage right", "up stage", "down stage", etc.
Peer comment(s):

agree Susan Welsh
22 час
Thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Jack!"
9 мин

take center stage

Peer comment(s):

neutral Susan Welsh : This has more of a metaphoric quality, whereas the text here is literal (stage directions).
22 час
Thank you, Susan. I mistakenly thought the asker was looking for a phrase that can be used both literally and methaphorically...
Something went wrong...
15 час

to move downstage/onto the apron

http://en.wikipedia.org/wiki/Apron_stage

See also English explanation:
http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/cinema_film_tv_d...

From a Google search of the term:
"...of Macbeth towards them, Olivier moved down-stage right and on to the apron to speak his first soliloquy..."
Something went wrong...

Reference comments

2 дн 18 час
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search