Mar 3, 2006 09:03
18 yrs ago
2 viewers *
русский term

в условиях производства

русский => английский Техника Металлургия / Литьё
При этом, в условиях опытно-промышленного производства были получены образцы после РКУП и комбинированной обработки.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Victor Potapov

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+13
13 мин
Selected

in (pilot) production environment

..
Peer comment(s):

agree Maya Gorgoshidze
3 мин
спасибо
agree Elena Novski
6 мин
спасибо
agree Leila Usmanova
9 мин
спасибо
agree koundelev
31 мин
спасибо
agree Kevin Kelly : Add the article "a."
1 час
sure, thank you!
agree Sergei Tumanov
1 час
спасибо
agree Сергей Лузан : w/Kevin ' in a pilot production environment'
2 час
thanks
agree Simon Hollingsworth
2 час
thanks
agree Aleksandr Okunev (X) : with Leila and Sergei especially...
2 час
with Leila? Sergei? Ha-ha, nice shutka yumora! :)
agree Victor Potapov : Присоединяюсь к опчеству...
2 час
thanks
agree Andrew Vdovin
4 час
thanks
agree Dilshod Madolimov
9 час
agree NATALIIA MARCHAL
12 час
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо! "
19 мин

in the pilot production workshop


Вот примерная ссылка:
Something went wrong...
35 мин

under trial and development conditions

вариант, однако, в счлучае урезанного варианта - В УСЛОВИЯХ ПРОИЗВОДСТВА- перевод будет иным: under production conditions
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search