Glossary entry (derived from question below)
русский term or phrase:
Что позволено Юпитеру, то не позволено быку
английский translation:
What is permitted to Jove is not permitted to an ox / Gods may do what cattle may not.
Added to glossary by
Jurate Kazlauskaite
Jun 29, 2011 20:09
13 yrs ago
1 viewer *
русский term
Что позволено Юпитеру, то не позволено быку
русский => английский
Искусство/Литература
Идиомы / Изречения / Поговорки
Proverb
It is a Latin proverb. I was asked to give a free translation of it into English.
Thank you.
Thank you.
Proposed translations
(английский)
Change log
Jun 30, 2011 20:15: Jurate Kazlauskaite Created KOG entry
Proposed translations
+6
13 мин
Selected
"Gods may do what cattle may not".
http://en.wikipedia.org/wiki/Quod_licet_Iovi,_non_licet_bovi
Quod licet Iovi, non licet bovi is a Latin phrase, literally meaning "What is legitimate for Jove (Jupiter), is not legitimate for oxen." The phrase was created by Terence, a playwright of the Roman Republic[1] in reference to the myth wherein Jupiter took the form of a bull to seduce Europa. The phrase is often translated as "Gods may do what cattle may not". It indicates the existence of a double standard (justifiable or otherwise), and essentially means "what is permitted to one person or group, is not permitted to everyone."
--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2011-07-01 15:18:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thank you, Jurate! I am happy the my answer was helpful. Have a nive week-end!
Quod licet Iovi, non licet bovi is a Latin phrase, literally meaning "What is legitimate for Jove (Jupiter), is not legitimate for oxen." The phrase was created by Terence, a playwright of the Roman Republic[1] in reference to the myth wherein Jupiter took the form of a bull to seduce Europa. The phrase is often translated as "Gods may do what cattle may not". It indicates the existence of a double standard (justifiable or otherwise), and essentially means "what is permitted to one person or group, is not permitted to everyone."
--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2011-07-01 15:18:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thank you, Jurate! I am happy the my answer was helpful. Have a nive week-end!
Note from asker:
Thank you very much, Ann. That is what I need: a free translation (interpretation) of the phrase. |
Thank you very much, Ann. I do not know what to do with "points". I should have made a note "not for points" (I needed "a free translation"). So, if you do not receive any points, I want to say that you have helped a lot. Have a nice day! |
Peer comment(s):
agree |
Sam Pinson
2 мин
|
thank you, Sam
|
|
agree |
Svetlana Babrauskiene
11 мин
|
thank you, Svetlana
|
|
agree |
rikka
43 мин
|
thank you, rikka
|
|
agree |
Jack Doughty
1 час
|
thank you, Jack
|
|
agree |
Denis Shepelev
14 час
|
thank you, Denis
|
|
agree |
cyhul
1 дн 6 час
|
thank you, cyhul
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
+2
7 мин
"What is legitimate for Jove (Jupiter), is not legitimate for oxen."
+1
13 мин
What is permitted to Jove is not permitted to an ox.
xx
Peer comment(s):
agree |
MariyaN (X)
2 час
|
Thanks!
|
Discussion