Glossary entry

русский term or phrase:

Что позволено Юпитеру, то не позволено быку

английский translation:

What is permitted to Jove is not permitted to an ox / Gods may do what cattle may not.

Added to glossary by Jurate Kazlauskaite
Jun 29, 2011 20:09
13 yrs ago
1 viewer *
русский term

Что позволено Юпитеру, то не позволено быку

русский => английский Искусство/Литература Идиомы / Изречения / Поговорки Proverb
It is a Latin proverb. I was asked to give a free translation of it into English.

Thank you.
Change log

Jun 30, 2011 20:15: Jurate Kazlauskaite Created KOG entry

Discussion

Jurate Kazlauskaite (asker) Jun 30, 2011:
Re: Latin This will be used in a popular publication. The author will give the Latin (and maybe English phrase with Jupiter). I was asked to find some idiom in English that has a similar meaning, like the one offered by Ann. Thanks!
Nadezhda Kirichenko Jun 30, 2011:
Latin I'd keep it in Latin as it's so well known and have an English translation in brackets for example.
Jurate Kazlauskaite (asker) Jun 29, 2011:
Any idioms (or phrases)? I understand the meaning but have to find some popular term in English.

Proposed translations

+6
13 мин
Selected

"Gods may do what cattle may not".

http://en.wikipedia.org/wiki/Quod_licet_Iovi,_non_licet_bovi
Quod licet Iovi, non licet bovi is a Latin phrase, literally meaning "What is legitimate for Jove (Jupiter), is not legitimate for oxen." The phrase was created by Terence, a playwright of the Roman Republic[1] in reference to the myth wherein Jupiter took the form of a bull to seduce Europa. The phrase is often translated as "Gods may do what cattle may not". It indicates the existence of a double standard (justifiable or otherwise), and essentially means "what is permitted to one person or group, is not permitted to everyone."

--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2011-07-01 15:18:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you, Jurate! I am happy the my answer was helpful. Have a nive week-end!
Note from asker:
Thank you very much, Ann. That is what I need: a free translation (interpretation) of the phrase.
Thank you very much, Ann. I do not know what to do with "points". I should have made a note "not for points" (I needed "a free translation"). So, if you do not receive any points, I want to say that you have helped a lot. Have a nice day!
Peer comment(s):

agree Sam Pinson
2 мин
thank you, Sam
agree Svetlana Babrauskiene
11 мин
thank you, Svetlana
agree rikka
43 мин
thank you, rikka
agree Jack Doughty
1 час
thank you, Jack
agree Denis Shepelev
14 час
thank you, Denis
agree cyhul
1 дн 6 час
thank you, cyhul
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
+2
7 мин

"What is legitimate for Jove (Jupiter), is not legitimate for oxen."

Peer comment(s):

agree LOliver
6 мин
agree interprivate
12 час
Something went wrong...
+1
13 мин

What is permitted to Jove is not permitted to an ox.

xx
Peer comment(s):

agree MariyaN (X)
2 час
Thanks!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search