Sep 12, 2010 19:00
13 yrs ago
2 viewers *
русский term
Пак там, с. 132.1-13.
русский => английский
Общественные науки
История
Is this a typo, and if so for what, or is it not even Russian?
The previous footnote is to a Bulgarian work:
Гръцките жития на Климент Охридски. Изд. А. Милев (София, 1966), с. 80. 9-10.
The previous footnote is to a Bulgarian work:
Гръцките жития на Климент Охридски. Изд. А. Милев (София, 1966), с. 80. 9-10.
Proposed translations
(английский)
5 +4 | Там же = ibid. | Alexander Onishko |
4 +2 | not Russian | Michael Kislov |
Proposed translations
+4
19 мин
Selected
Там же = ibid.
Though not very Russian but not too hard to guess :)
Peer comment(s):
agree |
MashaRu
5 мин
|
Много благодаря :)
|
|
agree |
rns
5 мин
|
Много благодаря :)
|
|
agree |
Angela Greenfield
45 мин
|
agree |
Zahar Fialkovsky
: Ну да, "паки там", т.е. снова в том же месте, это по-болгарски, а не по старо/церковнославянски.
15 час
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
2 мин
not Russian
.
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2010-09-12 19:04:03 GMT)
--------------------------------------------------
София в Псалтир от 1569 г. (Иванов 1931:106) ГО лгестд ндрицдеми СофТа 1570 - гр. София в Требник от 1570 г. (Иванов, пак там)
http://books.google.ru/books?id=7YVkvkXXSb8C&pg=PA28&lpg=PA2...
болгарский
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2010-09-12 19:04:03 GMT)
--------------------------------------------------
София в Псалтир от 1569 г. (Иванов 1931:106) ГО лгестд ндрицдеми СофТа 1570 - гр. София в Требник от 1570 г. (Иванов, пак там)
http://books.google.ru/books?id=7YVkvkXXSb8C&pg=PA28&lpg=PA2...
болгарский
Discussion