13:28 Dec 26, 2002 |
Перевод в паре русский => английский [PRO] Tech/Engineering - Техника: Промышленность | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Выбранный ответ от: mk_lab Украина Local time: 04:29 | |||
Grading comment
|
Записей в панели обсуждения: 2 | |
---|---|
swivel (articulation ) bearing ... Пояснение: Могу предположить, что речь идет о подшипнике шарнирного соединения (сочленения ) = swivel (articulation ) bearing О "разломах" можно только предположить, что это какие-то повреждения. УВАЖАЕМЫЕ: Askerы, ПОЖАЛУЙСТА, не наводите тень на плетень, давайте немного наводящей информации. |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
18 час степень уверенности:
23 час степень уверенности:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpСеть KudoZ - система, позволяющая переводчикам и другим участникам сайта оказывать друг другу помощь в переводе и интерпретации отдельных терминов, словосочетаний и коротких фраз.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
русский
Select a language Close search
|