Glossary entry

русский term or phrase:

получатель

английский translation:

recipient

Added to glossary by Jack Doughty
Jun 8, 2016 08:12
7 yrs ago
2 viewers *
русский term

получатель

русский => английский Техника Бизнес / Коммерция (в целом) business correspondence
Документ - технические характеристики на автомобильные весы.
На титульной странице:
======================================
Ваш Запрос: Автомобильные весы
Получатель: Специалист по закупкам и ВЭД компатии XYZ, тел/факс: ХХХХХХХ
=======================================

Мой перевод:
=======================================
Your request: Truck scales
Addressee(?): Purchasing and foreign trade specialist at XYZ, tel./fax: XXXXXX
=======================================
Proposed translations (английский)
4 +2 recipient
3 +2 Consignee
Change log

Jun 10, 2016 05:49: Jack Doughty Created KOG entry

Discussion

Artyom Timeyev (asker) Jun 9, 2016:
Thank you, Ilan!
Ilan Rubin (X) Jun 8, 2016:
"Вэд" и "специалист" "Вэд" should not be translated as 'foreign trade'. 'Foreign trade' is an economic and government context term. In business the best way to translate "вэд" is normally 'export-import', 'international business', or something similar. Businesses owned by native English speakers do not normally have 'foreign trade' departments...

Further, "специалист" should not normally be translated as 'specialist', as in Russian "специалист" usually means somebody very junior (who isn't a specialist at all). You can call them 'executive' etc if it's a job title, or a 'professional' if it's a description.

Proposed translations

+2
1 мин
Selected

recipient

*

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2016-06-08 08:42:57 GMT)
--------------------------------------------------

I think recipient would be clearer than addressee, but I wouldn't say addressee would be a gaffe (but gaff is a gaffe).
Note from asker:
Thank you, Jack! I wonder if "addressee" will be totaly a gaff there.
A blunder, I mean. (0: I used a wrong word.
Peer comment(s):

agree Oleg Lozinskiy
1 мин
Thank you.
agree Nadezhda Golubeva
35 мин
Thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "спасибо"
+2
27 мин

Consignee

Специалист по закупкам - procurement specialist
Note from asker:
Thank you for 'procurement specialist'!
Peer comment(s):

agree Natalia Kulichkina : ИМХО, если грузополучатель, то consignee; если получатель документа и т.п., то recipient.
27 мин
Наталья, спасибо за комментарий. Я предложила этот вариант по аналогии с терминологией конкурсной док-ции Всемирного банка, в которой получатель товара/груза (в данном случае автомобильные весы) - consignee. Ссылку прислать не могу (конфиденциальный док-т
agree Ravindra Godbole
1 час
Thank you!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search