Glossary entry (derived from question below)
Dec 12, 2014 14:56
9 yrs ago
русский term
фишечка
русский => английский
Бизнес/Финансы
Реклама / Связи с общественностью
Provisionally, I think it is either a clever way of obtaining a service, or a person who can do this. It is in a comment about an article on concierge services. Context:
Наша целевая аудитория – это успешные и сильно занятые люди. Все зарубежные «фишечки» они сами давно и прекрасно знают и, поверьте мне, иногда лучше самих консьержей. А вот специфика работы по России – она особая. Надо уметь и знать, как решать вопросы в России. И именно это и ценят наши Клиенты.
Наша целевая аудитория – это успешные и сильно занятые люди. Все зарубежные «фишечки» они сами давно и прекрасно знают и, поверьте мне, иногда лучше самих консьержей. А вот специфика работы по России – она особая. Надо уметь и знать, как решать вопросы в России. И именно это и ценят наши Клиенты.
Proposed translations
(английский)
4 +1 | gimmick | Tatiana Grehan |
3 +1 | tricks | James McVay |
3 | features | Olga Sinitsyna |
3 | fancy-s(c)hmancy | ViBe |
References
Wrong usage? Wrong word? | ViBe |
Change log
Dec 14, 2014 17:52: Tatiana Grehan Created KOG entry
Proposed translations
+1
39 мин
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I thought of this as a possibility before I asked this question. Thanks for the confirmation."
15 мин
features
they know all the features and can hardly be surprised by any "customised service"
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2014-12-12 15:18:39 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry guys, did not see the Discussion, Michail and Alexandra were first to suggest this option
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2014-12-12 15:18:39 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry guys, did not see the Discussion, Michail and Alexandra were first to suggest this option
+1
1 час
4 час
fancy-s(c)hmancy
My shot. Some wild guess, actually, b/c only God knows what the author had in mind!
"... our target audience … has been around the block … and cannot be surprised with all this fancy-s(c)hmancy service business..."
"... our target audience … has been around the block … and cannot be surprised with all this fancy-s(c)hmancy service business..."
Reference comments
28 мин
Reference:
Wrong usage? Wrong word?
Mikhail is right—the author’s intent is vague plus chances are that the usage of this slang word is wrong here. Or better yet, that the author meant to use “фокусы,” “штучки-дрючки,” “прелести” or “примочки” instead as in:
Штучки-дрючки / примочки = stunts:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2&l2=1&s=������-������
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&s=������-������&sc=0&l1=2&l2=1
Навороты = frills / bells and whistles:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=��������
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2014-12-12 15:28:56 GMT)
--------------------------------------------------
I like Alexandra’s way of thinking, even though we can’t be sure if the author(s) meant “фирменная фишка заведения.” But if they did, “signature schtick” could do the job here!
Штучки-дрючки / примочки = stunts:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2&l2=1&s=������-������
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&s=������-������&sc=0&l1=2&l2=1
Навороты = frills / bells and whistles:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=��������
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2014-12-12 15:28:56 GMT)
--------------------------------------------------
I like Alexandra’s way of thinking, even though we can’t be sure if the author(s) meant “фирменная фишка заведения.” But if they did, “signature schtick” could do the job here!
Peer comments on this reference comment:
agree |
Igor Popov
3 час
|
Merci
|
|
agree |
Vladyslav Golovaty
1 дн 20 час
|
Спасибо
|
|
agree |
Tatiana Lammers
23 дн
|
Спасибо
|
|
agree |
Anastasiya Tarapyhina
24 дн
|
Discussion
Или вот еще цитата в тему:
"Но откуда ресторатору взять их, эти «фишки»? И тут выясняется, что хозяину самостоятельно придумать для своего заведения «фишку» — все равно что сочинить за полчаса «Я помню чудное мгновенье…».